Hvað þýðir nghỉ ngơi í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nghỉ ngơi í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nghỉ ngơi í Víetnamska.
Orðið nghỉ ngơi í Víetnamska þýðir hvíla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nghỉ ngơi
hvílaverb Có thể hắn nghỉ ngơi trong thanh bình. Megi hann hvíla í friđi. |
Sjá fleiri dæmi
Một nơi an toàn và nghỉ ngơi. Staður hvíldar og öryggis. |
Trạng thái nghỉ ngơi mà trong đó con người không hoạt động và không ý thức được. Hvíldarástand þar sem menn eru óvirkir og án meðvitundar. |
Sau khi nghỉ ngơi trong khoảng một tiếng đồng hồ, ông lại đi làm công việc kế tiếp. Hann hvíldist í klukkutíma og lagði svo af stað til að sinna næsta verkefni. |
Phải nghỉ ngơi đầy đủ. Líttu aldrei á það sem aukaatriði að fá næga hvíld. |
Có thể hắn nghỉ ngơi trong thanh bình. Megi hann hvíla í friđi. |
Ngài nhận thấy việc nghỉ ngơi là điều cần thiết. Hann vissi að hvíld og afþreying væri nauðsynleg. |
Tôi không thể nghỉ ngơi được Ég unni mér engrar hvíldar hér. |
(b) Làm thế nào chúng ta có thể vào sự nghỉ ngơi của Đức Chúa Trời? (b) Hvernig getum við gengið inn til hvíldar Guðs? |
Tôi phải nghỉ ngơi chớ! Ég ūarf hvíld! |
Còn buổi nhóm họp khác thì vào cuối tuần khi người khác nghỉ ngơi. Einnig eru haldnar samkomur um helgar þegar fólk er að hvílast. |
Anh không nên nghỉ ngơi trong khi tôi đang làm việc.” Þú ætti ekki að hvílast á meðan ég keppist við.“ |
bầy chiên tìm được chốn nghỉ ngơi. svo eignist ég hvíld og frið. |
Sự Làm Việc, Nghỉ Ngơi và Thể Dục Đều Quan Trọng Vinna, hvíld og hreyfing eru mikilvæg |
13 Kế đến thiên sứ đoan chắc với Đa-ni-ên: “Ngươi sẽ nghỉ-ngơi”. 13 Þessu næst sagði engillinn við Daníel: „Þú munt hvílast.“ |
• Ngày thứ bảy dùng để nghỉ ngơi của Đức Chúa Trời có mục tiêu nào? • Hvaða tilgangi þjónaði sjöundi dagurinn, hvíldardagur Guðs? |
Tôi có được giấc ngủ và hòa bình, thật ngọt ngào để nghỉ ngơi! Myndi ég væri sofa og frið, svo sætur að hvíla! |
Chị ấy cần nghỉ ngơi. Hún þurfti að hvílast. |
Sự nghỉ ngơi là một nhu cầu của loài người cần được đáp ứng. Maðurinn þarfnast hvíldar og verður að veita sér hana. |
Chắc chắn bạn muốn nghỉ ngơi để lấy lại sức. Þú ætlar án efa að gera eitthvað sem hressir þig líkamlega. |
2 Chính Giê-hô-va Đức Chúa Trời đang nghỉ ngơi. 2 Jehóva Guð hefur meira að segja hvílst. |
Ách đó đem lại sự nghỉ ngơi như thế nào? Hvernig hvílir það og hressir? |
Sao cô không tự thưởng cho mình, và nghỉ ngơi ở lâu đài của chúng tôi? Ūví hvílirđu ūig ekki í kastala okkar? |
Một ngày thánh được dành riêng ra mỗi tuần lễ để nghỉ ngơi và thờ phượng. Helgur dagur frátekinn í hverri viku til hvíldar og tilbeiðslu. |
Dành thời gian để thư giãn và nghỉ ngơi đầy đủ. Reyndu að gefa þér tíma til að slaka á og tryggðu þér næga hvíld. |
Và chính An Ma cũng không thể nghỉ ngơi được, ông cũng lên đường ra đi. Og Alma sjálfur unni sér engrar hvíldar, heldur hélt einnig af stað. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nghỉ ngơi í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.