Hvað þýðir người đã chết í Víetnamska?
Hver er merking orðsins người đã chết í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota người đã chết í Víetnamska.
Orðið người đã chết í Víetnamska þýðir dánu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins người đã chết
dánu(decedent) |
Sjá fleiri dæmi
Ở đây, anh là người đã chết, con trai. þú en fædd hetja, vinur. |
b) Chúng ta có thể biết chắc điều gì về những người đã chết vì đức tin? (b) Hverju megum við treysta í sambandi við þá sem hafa dáið vegna trúar sinnar? |
14 Nhưng Đức Giê-hô-va cảm thấy thế nào về việc làm sống lại những người đã chết? 14 En hvað gefur til kynna að Jehóva langi til að reisa upp þá sem eru dánir? |
Hơn 100 triệu người đã chết vì chiến tranh kể từ năm 1914. Yfir 100 milljónir manna hafa fallið í styrjöldum frá 1914. |
Dường như vào lúc đó một số người đã chết rồi. Svo virðist sem þá þegar hafi sumir verið sofnaðir dauðasvefni. |
(Ê-sai 26:19) Thật vậy, những người đã chết sẽ sống lại! (Jesaja 26:19) Já, þeir sem sofa dauðasvefninum verða reistir aftur til lífs. |
Chẳng hạn, khoảng 55 triệu người đã chết chỉ riêng trong Thế Chiến II. Svo dæmi sé nefnt féllu um 55 milljónir manna í seinni heimsstyrjöldinni. |
Sẽ có người đến thế chỗ những người đã chết. Ūegar einhver féll frá kom annar í hans stađ. |
Đừng xót thương những người đã chết, Harry à. Ekki sjá aumur á ūeim dauđu, Harry. |
Có người đã chết từ lâu rồi. Sumir hafa dáiđ fyrir miklu minna. |
(Ma-thi-ơ 24:7) Trong thế kỷ vừa qua, hàng triệu người đã chết trong chiến tranh. (Matteus 24:7) Milljónir manna féllu í styrjöldum síðustu aldar. |
Tất cả những người đã chết mà Đức Chúa Trời nhớ đến sẽ được cho sống lại. Allir sem sofa dauðasvefni og Guð minnist verða reistir upp. |
Tôi không nghĩ lả người đã chết lại quan tâm đến chuyện trả thù Ég held ađ dauđir kæri sig kollķtta um hefnd. |
Chín người đã chết. Níu manns féllu. |
Cho Cynthia, người đã chết. Whoo! Ūetta er fyrir Cynthiu sem er dáin. |
Nhiều triệu người đã chết vì bệnh này. Milljónir manna eru látnar af völdum veikinnar. |
(Phúc âm được thuyết giảng cho những người đã chết.) Fagnaðarerindið er boðað þeim, sem dánir eru. |
Ngay cả những người đã chết sẽ được sống lại và có cơ hội để sống đời đời! Og ekki nóg með það heldur verði hinir dánu jafnvel reistir upp og veitist tækifæri til að lifa að eilífu. |
• Chúng ta có thể có hy vọng nào về những người đã chết? • Hvaða von getum við haft í sambandi við þá sem dánir eru og hvernig getur hún verið okkur hvati? |
Lời Đức Chúa Trời đảm bảo hàng tỉ người đã chết sẽ được sống lại Orð Guðs fullvissar okkur um að milljarðar manna, sem hafa dáið, muni lifa á ný. |
Liệu ngài có thể làm sống lại một người đã chết lâu như thế không? (Jóhannes 11:17, 39) Gæti Jesús lífgað við mann sem hafði verið látinn svo lengi? |
Năm người đã chết trong vòng 30 năm qua vì tìm cách bò vô trong chiếc tàu đó. Fimm hafa dáiđ undanfarin 30 ár viđ ađ reyna ađ trođast inn í skipiđ. |
10 năm tôi phải chăm sóc tất cả những người đã chết trên biển cả. Í tíu ár gætti ég ūeirra sem létu lífiđ á sjķ. |
Ngài có ý định ngay cả làm sống lại những người đã chết. Hann ætlar jafnvel að tæma gröfina af fórnarlömbum sínum. |
Còn hàng tỉ những người đã chết thì sao? Hvað um þá milljarða sem látnir eru? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu người đã chết í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.