Hvað þýðir niêm phong í Víetnamska?
Hver er merking orðsins niêm phong í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota niêm phong í Víetnamska.
Orðið niêm phong í Víetnamska þýðir innsigla, innsigli, frímerki, selur, obláta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins niêm phong
innsigla(seal) |
innsigli(seal) |
frímerki
|
selur(seal) |
obláta(wafer) |
Sjá fleiri dæmi
Nhưng chén Thánh không thể vượt qua giới hạn của dấu niêm phong vĩ đại En Gralbikarinn má ekki fara út fyrir innsigliđ mikla. |
Vị trí chúng ta niêm phong mỏ đang rất nóng. Ūađ er svo heitt hérna ađ viđ urđum ađ loka námunni. |
Các Ngôi Mộ Bị Niêm Phong Innsiglaðar grafir |
Những chữ trên phần không bị niêm phong thì nhỏ, và được khắc rất đẹp. Letur óinnsiglaða hlutans var smátt og fagurlega rist. |
Tôi vẫn không biết cái gì—nếu có—được giấu dưới phần được niêm phong đó. Enn í dag, veit ég ekki hvað – ef eitthvað – var falið í innsiglaða hlutanum. |
Ngày hôm sau, các thầy tế lễ niêm phong mộ và sắp đặt lính canh giữ. Daginn eftir láta prestarnir innsigla gröfina og setja verði við grafarmunnann. |
Tập này dày khoảng 15 centimét, một phần của nó được niêm phong lại. Allar töflurnar voru um 15 cm þykkar og var hluti þeirra innsiglaður. |
Chúng ta có các chìa khóa của chức tư tế để niêm phong trên thế gian và trên trời. Við höfum prestdæmislykla til að innsigla á jörðu og á himni. |
17 Và người ấy sẽ bảo rằng: Tôi không thể đem sách lại, vì sách ấy đã bị niêm phong. 17 En maðurinn mun segja: Ég get ekki komið með bókina, því að hún er innsigluð. |
Có thể San-ba-lát có ý đồ lan truyền những lời vu cáo trong lá thư không niêm phong ấy. Sanballat ætlaði sér ef til vill að gera falskærurnar heyrinkunnugar með því að senda þær í opnu bréfi. |
Trong thời xưa, các bảng khắc đã được “viết xong, niêm phong và cất giấu trong Chúa để khỏi bị hủy diệt.” Til forna voru gulltöflurnar ,[letraðar og innsiglaðar og faldar] Drottni, svo að [þeim] yrði ekki tortímt.‘ |
10 Nhưng những lời được niêm phong người ấy sẽ không truyền lại, và luôn sách nữa, người ấy cũng không trao cho ai. 10 En innsigluðu orðin mun hann ekki afhenda, og hann mun heldur ekki afhenda bókina sjálfa. |
Người quăng nó xuống vực, đóng cửa vực và niêm-phong lại, hầu cho nó không đi lừa-dối các dân được nữa” (Khải-huyền 20:1-3). Hann kastaði honum í undirdjúpið og læsti og setti innsigli yfir, svo að hann leiddi ekki framar þjóðirnar afvega.“ |
23 Và này, đây là ahai viên đá ta trao cho ngươi, và ngươi sẽ niêm phong nó cùng với những điều ngươi sẽ viết ra. 23 Og sjá. Þessa atvo steina vil ég gefa þér, og þú skalt einnig innsigla þá ásamt því, sem þú ritar. |
6:5—Vì những thư mật thường được cất trong một túi niêm phong, tại sao San-ba-lát gửi “thơ không niêm” cho Nê-hê-mi? 6:5 — Nú voru trúnaðarbréf yfirleitt sett í innsiglaðan poka. Af hverju sendi Sanballat þá „opið bréf“ til Nehemía? |
Anh Antonio, mất cha trong tai nạn giao thông, giải thích: “Điều đó giống như có người niêm phong nhà bạn và mang chìa khóa đi. Antonio, sem missti föður sinn í bílslysi, segir: „Það er eins og einhver hafi hrifsað af þér húslyklana og kastað þér á dyr. |
Ngài bắt con rồng, tức con rắn xưa, vốn là Ma-quỉ và Sa-tan, xiềng hắn lại, quăng xuống vực sâu và niêm phong lại. Hann tekur drekann, hinn gamla höggorm sem er djöfull og Satan, bindur hann, kastar honum í undirdjúpið, læsir og setur innsigli yfir. |
Mặc dù chúng tôi hiểu rõ rằng đây không phải là các bảng khắc thật mà Mô Rô Ni đã giao cho nhưng chúng tôi muốn xem phần được niêm phong. Okkur langaði að sjá innsiglaða hlutann, þótt við skildum skilmerkilega að þetta væru ekki raunverulegu töflurnar sem Moróní hafði afhent. |
Người quăng nó xuống vực, đóng cửa vực và niêm-phong lại, hầu cho nó không đi lừa-dối các dân được nữa, cho đến chừng nào hạn một ngàn năm đã mãn”. Hann kastaði honum í undirdjúpið og læsti og setti innsigli yfir, svo að hann leiddi ekki framar þjóðirnar afvega, allt til þess er fullnuðust þúsund árin.“ |
Mô Rô Ni, vị tiên tri sử gia người Nê Phi cuối cùng, đã niêm phong các biên sử tóm lược về những dân này và đem cất giấu vào khoảng năm 421 sau T.C. Moróní, hinn síðasti spámaður og sagnaritari Nefíta, innsiglaði hinar styttu heimildir þessara þjóða og fól þær nálægt 421 e.Kr. |
Người quăng nó xuống vực, đóng cửa vực và niêm-phong lại, hầu cho nó không đi lừa-dối các dân được nữa, cho đến chừng nào hạn một ngàn năm đã mãn” (Khải-huyền 20:1-3). Hann kastaði honum í undirdjúpið og læsti og setti innsigli yfir, svo að hann leiddi ekki framar þjóðirnar afvega, allt til þess er fullnuðust þúsund árin.“ |
Sau khi xức dầu xong, một người có thẩm quyền thuộc cùng chức tư tế này có thể niêm phong sự xức dầu và ban cho người đã được xức dầu một phước lành đặc biệt. Eftir smurninguna getur maður með sama prestdæmisvald innsiglað smurninguna og veitt sérstaka blessun þeim sem smurður er. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu niêm phong í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.