Hvað þýðir niềm tin í Víetnamska?
Hver er merking orðsins niềm tin í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota niềm tin í Víetnamska.
Orðið niềm tin í Víetnamska þýðir traust, trú, Trú, trúarbrögð, átrúnaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins niềm tin
traust(faith) |
trú(faith) |
Trú(belief) |
trúarbrögð(faith) |
átrúnaður(belief) |
Sjá fleiri dæmi
Bạn có thể chiến thắng nỗi sợ hãi khi bênh vực niềm tin của mình Þú getur unnið bug á óttanum við að verja trú þína. |
Ông ngồi thiền và sưu tập tượng Phật với niềm tin sẽ được phù hộ. Hann stundaði hugleiðslu og safnaði búddhalíkneskjum í þeirri trú að þau veittu honum vernd. |
Niềm tin Lý do dựa trên Kinh Thánh Trú Biblíulegur grunnur |
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia. Þá er það fyrst reiðubúið að segja skilið við fyrri skoðanir. |
Ở niềm tin có đủ ánh sáng để nhìn thấy đủ bóng tối Đến mù. Í trúnni er nægilegt ljķs sem hægt er ađ sjá en nægilegt myrkur til ađ hylja. |
Chúng ta không bao giờ nên bỏ niềm tin chắc về điều gì? Hvaða sannfæringu ættum við aldrei að sleppa? |
Niềm tin này có căn cứ vững chắc và dựa vào Kinh Thánh. Traust hans byggðist á sterkum og biblíulegum grunni. |
Tại sao chúng ta có niềm tin như vậy? Af hverju finnst okkur það? |
□ Hầu hết tôn giáo đều có chung niềm tin nào về đời sống sau khi chết? □ Hvað er sameiginlegt með hugmyndum flestra trúarbragða um líf eftir dauðann? |
Niềm tin dựa trên chứng cớ Trú byggð á rökum |
Chúng nên có niềm tin và sự quyết tâm nào? Hverju megum við treysta og í hverju ættum við að vera staðráðin? |
Mặc dù vậy, cậu vẫn thể hiện niềm tin vững vàng của mình. Þrátt fyrir það þykir honum takast merkilega vel að halda hlutlægni í frásögn sinni. |
Bạn không thể mua được niềm tin ấy”. Slíkt traust fæst ekki fyrir peninga.“ |
Niềm tin vô căn cứ thứ 2: Đức Chúa Trời rước người chết lên ở với Ngài. 2. hugmynd: Fólk deyr af því að Guð tekur það til sín. |
Họ nói ở đất nước này... chỉ những kẻ có niềm tin mới có thể sống sót. Þeir segja að í þessu landi séu þeir einu sem lifa af menn sannfæringarinnar. |
Tôi đặt niềm tin rất lớn vào tổ chức của các vị. Ég ber mikiđ traust til samtaka ūinna. |
Niềm tin nơi Đấng Tạo Hóa với cơ sở vững chắc Trú byggð á staðreyndum |
Nói với niềm tin chắc đặc biệt quan trọng khi đức tin của bạn bị chất vấn. Sannfæringarkraftur er sérstaklega mikilvægur þegar trú manns er véfengd. |
6 Phao-lô ân cần để ý đến niềm tin và gốc gác của người nghe. 6 Páll gaf gaum að trú og uppruna áheyrenda sinna. |
Hãy nài xin Ngài giúp bạn khắc sâu và gia thêm niềm tin của mình. Biddu hann um hjálp til að styrkja og dýpka sannfæringu þína. |
Làm sao để bênh vực niềm tin nơi Đức Chúa Trời? Hvernig get ég varið trú mína á Guð? |
Tại sao anh em ở Cô-lô-se đặc biệt cần có “niềm tin chắc”? Af hverju þurftu Kólossumenn að búa yfir ‚fullvissu‘? |
Niềm tin ấy đã khiến người ta rửa tội cho các em bé ngay từ lúc sơ sinh. Sú trú ýtti undir þá venju að skíra börn eins fljótt og hægt væri eftir fæðingu. |
□ Viết một bài về niềm tin dựa trên Kinh Thánh □ Með því að skrifa um trú mína í skólaritgerð |
Nhưng khi học chung, thì tôi xem trọng ý kiến của họ hơn là niềm tin của mình. En þegar við vorum saman í skóla skipti skoðun þeirra mig meira máli en mín eigin sannfæring. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu niềm tin í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.