Hvað þýðir nỗi buồn í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nỗi buồn í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nỗi buồn í Víetnamska.
Orðið nỗi buồn í Víetnamska þýðir sorg, depurð, hryggð, þunglyndi, hugraun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nỗi buồn
sorg(sorrow) |
depurð(sorrow) |
hryggð(sorrow) |
þunglyndi(sorrow) |
hugraun(sorrow) |
Sjá fleiri dæmi
BENVOLIO Nó được. -- nỗi buồn kéo dài giờ Romeo? BENVOLIO Það var. -- Hvað sorg lengir tíma Romeo er? |
11 Nỗi buồn của họ chắc hẳn phải mãnh liệt lắm. 11 Sorg þeirra hlýtur að hafa verið gífurleg. |
[Ông] đã nâng tôi ra khỏi nỗi buồn phiền để đến hy vọng lớn lao và lâu dài.” [Hann] lyfti mér upp úr örvæntingu til varanlegrar vonar.“ |
ROMEO thầu một người đàn ông bệnh trong nỗi buồn sẽ của mình, Romeo kaup veikur maður í sorg gera vilja hans, |
Ngài là Đấng thấu hiểu nỗi buồn đau trầm luân; Það er ekkert fár, sem hann ei kann á skil, |
Chúng ta cần hiểu và ngay cả chia sẻ niềm vui hay nỗi buồn của người khác. Við þurfum að læra að skilja tilfinningar annarra og taka þátt í þeim, hvort heldur það er gleði eða sorg. |
Mọi người biểu lộ nỗi buồn bã về điều đã xảy ra. Allir létu í ljós sorg yfir því sem gerst hafði. |
Tuy nhiên, nếu bạn cần biểu lộ nỗi buồn thì điều đó không có gì sai. Hvað sem því líður er ekkert athugavert við að láta sorgina í ljós þegar þér finnst þú þurfa þess. |
Ngài thấu hiểu tất cả những nỗi buồn của họ. Hann skilur allar sorgir þeirra. |
Đây có thể là cơ hội cho cậu đưa cô bé Mary Todd thoát khỏi nỗi buồn chán. Ūú gætir fengiđ tækifæri til ađ bjarga Mary Todd frá eilífum leiđindum. |
Một số hoạt động nào giúp xua tan nỗi buồn và đem lại niềm vui? Hvað getum við gert til að vinna bug á depurð og halda gleði okkar? |
" Tôi thấy bụng mở của địa ngục, Với đau vô tận và nỗi buồn có; " Ég sá opnun maw helvítis, með endalaus sársauki og sorgum þar; |
Nỗi buồn khô uống máu của chúng tôi. Dry sorg drekkur blóð okkar. |
Nặng nỗi buồn làm cho các tiêu chuẩn này là apt ta. Sem þungur sorg gerir þá líklegur til. |
Không phải nỗi buồn. Það er ekki sorg. |
Chỉ thay đổi sinh hoạt một chút cũng giúp bạn vơi bớt nỗi buồn. Það getur hjálpað þér að takast á við sorgina að brjóta aðeins upp dagskrána. |
Wirthlin dạy: “Nỗi buồn phiền rốt cuộc đều đến với mỗi người chúng ta. Wirthlin sagði: „Bendill sorgarhjólsins mun að lokum benda á hvert okkar. |
Niềm vui luôn luôn đi theo sau nỗi buồn.” Gleði kemur alltaf á eftir sorg.“ |
Nỗi Buồn theo Ý Chúa Hryggð Guði að skapi |
Tôi thấy nói chuyện về mẹ là cách giúp tôi nguôi ngoai nỗi buồn”. Mér fannst gott að tala um mömmu því að það hjálpaði mér að jafna mig.“ |
Tôi đi về nhà lòng nặng trĩu nỗi buồn. Ég fór heim niðurbrotinn af sorg. |
Ở tuổi thanh thiếu niên, đôi khi bạn bị nỗi buồn hoặc sự tức giận chế ngự. Kannski líður þér stundum eins og að tilfinningar líkt og reiði eða depurð séu að yfirbuga þig. |
Chị Heloisa biết khóc là cách tự nhiên để vơi bớt nỗi buồn. Heloisa skildi að það felst ákveðinn léttir í því að geta tárfellt. |
Đối phó với nỗi buồn Að takast á við depurð |
Điều đó giờ sau khi la rầy nỗi buồn chúng ta không Að eftir klst með chide sorg okkur ekki! |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nỗi buồn í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.