Hvað þýðir nỗi nhớ nhà í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nỗi nhớ nhà í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nỗi nhớ nhà í Víetnamska.
Orðið nỗi nhớ nhà í Víetnamska þýðir þrá, löngun, Nostalgía, heimþrá, fortíðarþrá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nỗi nhớ nhà
þrá(nostalgia) |
löngun(nostalgia) |
Nostalgía(nostalgia) |
heimþrá(homesickness) |
fortíðarþrá(nostalgia) |
Sjá fleiri dæmi
Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ. Ekki má heldur líta fram hjá heimþránni. |
Chị Hannah đương đầu với nỗi nhớ nhà bằng cách tập trung vào các anh chị trong hội thánh. Hannah tekst á við heimþrá með því að reyna að tengjast bræðrum og systrum í söfnuðinum betur. |
Có ba thử thách là (1) thích nghi với đời sống, (2) đương đầu với nỗi nhớ nhà và (3) kết bạn với anh chị địa phương. Þrjár þeirra eru (1) að aðlagast nýjum lífsmáta, (2) að takast á við heimþrá og (3) að aðlagast og kynnast trúsystkinum á nýja staðnum. |
• Tôi có thể sống xa gia đình và bạn bè không?—“Đối phó với nỗi nhớ nhà khi làm thánh chức ở nơi xa” (Số ngày 15-5-1994 (Anh ngữ), trang 28; cũng xem số ngày 15-10-1999 trang 26) • Get ég búið fjarri fjölskyldu og vinum? — „Coping With Homesickness in God’s Service“ (15. maí 1994, bls. 28) |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nỗi nhớ nhà í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.