Hvað þýðir nữ tính í Víetnamska?

Hver er merking orðsins nữ tính í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nữ tính í Víetnamska.

Orðið nữ tính í Víetnamska þýðir kvenlegur, drós, kven-, móðurlíf, kona. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nữ tính

kvenlegur

(feminine)

drós

(woman)

kven-

móðurlíf

(womb)

kona

(woman)

Sjá fleiri dæmi

11 Bí quyết nào giúp một người có nữ tính thích hợp?
11 Á hverju byggist viðeigandi kvenleiki?
b) Ê-xơ-tê đã nêu gương tốt nào về việc biểu lộ nữ tính?
(b) Hvaða gott fordæmi um kvenleika gaf Ester?
3 Nam tính thật sự là gì, và nữ tính thật sự là gì?
3 Hvað er sönn karlmennska og hvað er sannur kvenleiki?
9, 10. a) Hoàng hậu Vả-thi đã lạm dụng nữ tính của bà như thế nào?
9, 10. (a) Hvernig misbeitti Vastí drottning kvenleika sínum?
Đó là 1 thức uống nữ tính nhất mà Franktừng cho tôi biết.
Einmitt svona stelpudrykkur sem Frank hafđi strítt mér á.
Nam tính của loài người sẽ cân bằng tốt đẹp với nữ tính (Sáng-thế Ký 2:18).
Karlmennska og kvenleiki verða í fögru, innbyrðis jafnvægi. (1.
2. a) Điều gì nên xác định quan điểm của chúng ta về nam tínhnữ tính?
2. (a) Hvað ætti að ráða viðhorfum okkar til karlmennsku og kvenleika?
Nam tính thật sự và nữ tính thật sự
Sönn karlmennska og sannur kvenleiki
Ga-la-ti 5:22, 23 nên có ảnh hưởng nào đến quan điểm của chúng ta về nam tínhnữ tính?
Hvaða áhrif ætti Galatabréfið 5: 22, 23 að hafa á viðhorf okkar til karlmennsku og kvenleika?
Người ta sanh ra là nam hay nữ, nhưng họ học trở thành người có nam tính hay nữ tính”.
Fólk fæðist karlkyns eða kvenkyns en það lærir að vera karlmannlegt eða kvenlegt.“
6 Trước trận Nước Lụt thời Nô-ê, người ta đã lạm dụng nam tínhnữ tính một cách trắng trợn.
6 Karlmennsku og kvenleika var gróflega misbeitt fyrir flóðið.
Âm là tiêu biểu cho sự chậm rãi, mềm mại, thụ động và được kết hợp với nước và nữ tính.
Jin er seinlátt, mjúkt, hlutlaust og tengist vatni og kveneđli.
Bà thiếu sự khiêm tốn và nữ tính bởi bà không tỏ ra sự phục tùng chồng và cũng là vua của bà.
Hana skorti hæversku og kvenleika því að hún sýndi manni sínum og konungi ekki undirgefni.
Phục vụ nó với một chiếc dĩa là không nam tính một cách khó chịu, nếu không muốn nói là cực kỳ nữ tính.
Ūađ er ergilega ķkarlmannlegt ađ bera hana fram međ kökugaffli ef ekki beinlínis kvenlegt.
Vua bỏ bà và chọn một người thật sự có nữ tính kính sợ Đức Giê-hô-va để làm hoàng hậu (Ê-xơ-tê 1:10-12; 2:15-17).
Konungur hafnaði henni og valdi sér konu sem var í sannleika kvenleg og óttaðist reyndar einnig Jehóva. — Esterarbók 1: 10- 12; 2: 15- 17.
Để thực hiện vai trò mà Đức Chúa Trời đã tạo ra cho họ, đàn ông phải có nam tính và đàn bà phải có nữ tính.
Karlar verða að vera karlmannlegir til að vera það sem Guð skapaði þá til, og konur kvenlegar.
Ngày nay nhiều người có quan điểm thiếu thăng bằng về nữ tính; họ xem nữ tính chỉ là sắc đẹp và sự khêu gợi mà thôi.
Margir sjá kvenleika ekki heldur í réttu ljósi nú orðið og telja að hann felist eingöngu í líkamlegu aðdráttarafli og kynþokka.
7 Rõ ràng vẻ đẹp bề ngoài, thân hình, vóc dáng hay sức lực tự chúng không tạo ra nam tính hay nữ tính đáng được chấp nhận.
7 Greinilegt er að karlmennska eða kvenleiki ræðst ekki sjálfkrafa af líkamsfegurð, líkamsbyggingu, stærð eða styrk.
Thật khó để quên số phận của đồng chí của bạn, tôi biết... nhưng khách nữ tính của chúng tôi có thể dễ dàng bị nhiễu loạn.
Það er erfitt að gleyma örlög félaga þinna, ég veit... en kvenleg umsagnir okkar er auðvelt perturbed.
8 Câu chuyện giữa Giô-sép và vợ của Phô-ti-pha nói lên một sự tương phản rõ rệt giữa nam tính đúng đắn và nữ tính thế gian.
8 Jósef og kona Pótífars eru áhrifamikil dæmi um muninn á viðeigandi karlmennsku og veraldlegum kvenleika.
□ Trước trận Nước Lụt đã có sự lệch lạc về nam tính như thế nào, và ngày nay thái độ về nam tínhnữ tính bị lệch lạc ra sao?
□ Hvernig brenglaðist karlmennskuímyndin fyrir flóðið og hvernig hefur afstaða manna til karlmennsku og kvenleika brenglast á okkar tímum?
Chẳng hạn, người ta ở khắp nơi đều có truyền thống hoặc khái niệm về cách mà đàn ông phải biểu lộ nam tính, và đàn bà biểu lộ nữ tính.
(Jóhannes 8: 32; Kólossubréfið 3: 8- 10) Til dæmis hefur fólk alls staðar hefðir eða hugmyndir um hvernig karlar eigi að sýna karlmennsku sína og konur kvenleika sinn.
Với sự khôn ngoan vô biên, Đức Chúa Trời có thể giúp người nam phát huy nam tính và người nữ phát huy nữ tính bằng cách vun trồng những đức tính này.
(Galatabréfið 5: 22, 23) Í visku sinni gerði Guð karlmönnum kleift að draga fram karlmennsku sína og konur kvenleika sinn með því að rækta með sér þessa eiginleika.
(b) “Nữ vương” tính sai nước cờ là ai?
(b) Hvaða „drottning“ misreiknar sig illilega?
Mother'sa người phụ nữ tốt tính nhưng cô được công bằng moithered.
Mother'sa góða lund kona en hún fær sanngjarna moithered.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nữ tính í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.