Hvað þýðir phần còn lại í Víetnamska?
Hver er merking orðsins phần còn lại í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota phần còn lại í Víetnamska.
Orðið phần còn lại í Víetnamska þýðir afgangur, rest, munur, hvila, ró. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins phần còn lại
afgangur(remainder) |
rest(rest) |
munur(residual) |
hvila(rest) |
ró(rest) |
Sjá fleiri dæmi
Nhận ngươi ngủ, và phần còn lại, cần Cha đã ngươi. Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf. |
Với phần còn lại của thế giới chúng tôi sẽ giành thắng lợi. Međ ađstođ alls heimsins munum viđ sigra. |
Đến phần còn lại sẵn sàng hai mươi inch trên cạnh phía trước của ghế ngồi của ghế. Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól. |
Phần còn lại của kế hoạch cũng thiết yếu. Aðrir þættir áætlunarinnar eru einnig nauðsynlegir. |
Robin, người đã bay tới treetop của mình, như phần còn lại tất cả các. The Robin, sem hafði flogið til treetop hans var enn eins og öllum hinum. |
" Bạn thực sự không sẽ đáp ứng phần còn lại của họ? " " Không! " " Þú virkilega ekki mæta hvíla af þeim? " " Nei! " |
Sau đó, phần còn lại của y thị thì bị thiêu hủy hoàn toàn. Leifarnar eru síðan brenndar til ösku. |
Và phần còn lại... Og afgangurinn... |
Bên kia được chọn phần còn lại. Úrúgvæ sat hins vegar eftir. |
Đã kéo dài phần còn lại của cuộc đời tôi. " Hefur staðið restina af lífi mínu. " |
" Trường hợp đã làm phần còn lại của bố mẹ bay đến? " " Hvað varð um afganginn af ungum fljúga til? " spurði hún. |
Họ vẫn ‘có phần còn lại của thánh linh Đức Chúa Trời’. Þeir ‚höfðu það sem eftir var af heilögum anda Guðs.‘ |
Anh chỉ là phần còn lại của Thriller thôi. Ūú ert fimm rennilásum frá Thriller. |
Mang theo cái áo giáp và phần còn lại của nó. Tökum brynjuna og allt hitt međ okkur. |
Ít nhất ta cũng biết phần còn lại của bản đồ ở đâu. Viđ vitum allavega hvar restin af kortinu er. |
Nhưng phần còn lại của bài Thi-thiên đó thì sao? En hvað um sálminn í heild sinni? |
Này là vỏ bọc ngươi [ đâm mình ], có phần còn lại, và để cho tôi chết. Þetta er Vagina þinn [ stabs sig ], það hvíld, og lát mig deyja. |
Cùng với phần còn lại của thế giới chúng ta sẽ giành thắng lợi. Með aðstoð alls heimsins munum við sigra. |
Frank trả mọi hóa đơn và bỏ túi phần còn lại. Glæpamennirnir ræna Val og fá Svarta kassann í lausnargjald. |
Mẹ tôi chết vì điều này shit và phần còn lại của công cụ, bạn biết? Móðir mín lést vegna þessa skít og restin af efni, þú veist? |
Phần còn lại do bạn quyết định. En þú þarft sjálfur að ákveða ýmislegt annað. |
Phần còn lại thân phận của họ được xây dựng quanh nó, từng lớp từng lớp. Afgangurinn af persónuleika þeirra er byggð á henni lag fyrir lag. |
Đối với thời gian này, tất cả các phần còn lại khởi hành: Af þessum tíma, allur the hvíla víkja burt: |
O, ở đây tôi sẽ đặt lên phần còn lại đời đời của tôi; O, hér mun ég setja upp eilífu hvíld mína; |
Họ sẽ dạy cậu đọc và viết ở đó. Còn phần còn lại, không tốt lắm. Ūarna lærirđu ađ lesa og skrifa en allt hitt verđur skelfilegt. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu phần còn lại í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.