Hvað þýðir rygg í Sænska?
Hver er merking orðsins rygg í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rygg í Sænska.
Orðið rygg í Sænska þýðir bak, kjölur, hryggur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rygg
baknounneuter (Baksidan av kroppen, i synnerhet den del som befinner sig mellan halsen och slutet av ryggraden och på motsatta sidan från bröst och buk.) Gå aldrig bakom ryggen på mig igen, din jävel! Ekki fara á bak viđ mig aftur, skíthællinn ūinn! |
kjölurnounmasculine |
hryggurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Sina fasta jav'lins i hans sida han bär, och på ryggen en dunge av gäddorna visas. " Fastur jav'lins þeirra í hlið hans hann líður og á bakinu í Grove of Pikes birtist. " |
Många av deras tidigare vänner vände dem ryggen. Flestir hermenn hans sneru þá heim aftur. |
11 Efter det att Hiskia blev räddad från en dödlig sjukdom komponerade han en gripande sång av tacksamhet till Jehova. I den sade han: ”Du har kastat alla mina synder bakom din rygg.” 11 Hiskía orti hrífandi þakkarljóð eftir að hann læknaðist af banvænum sjúkdómi. Hann sagði við Jehóva: „Þú varpaðir að baki þér öllum syndum mínum.“ |
I stället för att lita på Jesus när de inte förstod det han sade drog de snabbt felaktiga slutsatser och vände honom ryggen. Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann. |
Du sköt mig i ryggen! Þú skaust mig í bakið! |
Har du den på ankeln, höften eller på ryggen? Er ūađ ökkli, mjöđm eđa mjķhryggur? |
På hans rygg och hans sidor han forslas omkring med honom damm, trådar, hår och rester av mat. Á bakinu og hliðum hann carted kring með honum ryk, þræði, hár, og leifar matvæla. |
3 Nu vågade de inte dräpa dem på grund av den ed deras kung hade svurit Limhi, men de slog dem på akinderna och utövade makt över dem, och började lägga tunga bbördor på deras ryggar och fösa dem som de skulle ha gjort med en stum åsna – 3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur — |
Ro tills era hjärtan brister och era ryggar knäcks! Rķiđ ūar til hjörtun springa, rķiđ baki brotnu. |
Jag har en kula i ryggen, ibland trycker den mot något Ég er eð kúlu í bakinu se þrýstir stundu á eitthvað |
Å andra sidan säger han, att när det gäller ryggar så kan man aldrig veta En hann bætti við að varðandi bakið þá vissi enginn neitt |
Denna tidskrift kommer aldrig att i fruktan rygga tillbaka från att förfäkta sanningen! — Jesaja 43:9, 10, NW. Þetta tímarit mun aldrei skjóta sér óttaslegið undan því að halda sannleikanum á lofti! — Jesaja 43:9, 10. |
Hur de kristna utsattes för påtryckningar att rygga tillbaka Hvernig var reynt að þvinga kristna menn til að skjóta sér undan? |
En ung man hittades i poolen utanför hennes villa med två kulor i ryggen och en i magen. Lík ungs manns fannst í sundlauginni viđ hús hennar, međ tvö skot í bakinu og eitt í maganum. |
Öva dig att sitta och stå med rak rygg. Æfðu þig í að vera beinn í baki þegar þú situr og stendur. |
Jag täcker ryggen Ég fylgi þér |
Den gamla pojken skakade hand med mig, slog Corky på ryggen, sa att han inte tror att han någonsin hade sett en så fin dag, och fixat benet med sin käpp. Gamla drengur tókust í hendur með mér, löðrungur Corky á bak, sagði að hann hafi ekki held að hann hafði aldrei séð svona fínn dagur, og whacked fótinn með stafur hans. |
Min rygg känns som trä. Ég er ađ drepast í bakinu. |
”RYGGAR som fläks upp, kroppar som rispas, huvuden som exploderar — häftigt”! „MÆNUR slitnar, holdið tætt og hausar sprengdir — æðisleg skemmtun“! |
Förakt och tiggeri hänger på din rygg, är Världen är inte din vän, inte heller världens lag: Fyrirlitning og beggary hanga á bak þér, heimurinn er ekki þinn vinur, né lögum í heimi: |
Vi är säkra här med ryggen fri. Viđ verđum ķhult međ bakhliđina trygga. |
24 Och se, jag har kallats att predika Guds ord bland hela detta folk enligt uppenbarelsens och profetians ande. Och jag var i detta land, och de ville inte ta emot mig, utan de adrev ut mig, och jag tänkte vända ryggen åt detta land för evigt. 24 Og sjá. Ég hef verið kallaður til að boða orð Guðs meðal alls þessa fólks samkvæmt opinberunar- og spádómsandanum. Og ég var í þessu landi, en þeir vildu ekki taka við mér, heldur avísuðu mér burtu og við lá, að ég sneri baki við þessu landi að eilífu. |
Även om vi kallas ”sista dagars heliga”, kan vi ibland rygga inför benämningen. Þrátt fyrir að oft sé talað um okkur sem „Síðari daga heilaga,“ þá kveinkum við okkur stundum við því. |
Efter första världskriget utvecklades andra industrier, och ett flertal syntetiska material ersatte ullen varför uttrycket att Australien ”bars på fårens rygg” blev allt mindre tillämpligt. Eftir lok fyrri heimsstyrjaldarinnar, samfara hægt vaxandi iðnaði af öðrum toga og aukinni notkun gerviefna í stað ullar, dró úr vægi ullarframleiðslunnar í efnahagslífi þjóðarinnar. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rygg í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.