Hvað þýðir sự bùng nổ í Víetnamska?

Hver er merking orðsins sự bùng nổ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sự bùng nổ í Víetnamska.

Orðið sự bùng nổ í Víetnamska þýðir sprenging, Sprenging, niðurbrot, Sprengiefni, útbrot. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sự bùng nổ

sprenging

(explosion)

Sprenging

(explosion)

niðurbrot

(explosion)

Sprengiefni

útbrot

(outbreak)

Sjá fleiri dæmi

Sự tấn công đó đánh dấu sự bùng nổ của hoạn nạn lớn.
Með þessari árás brestur þrengingin mikla á.
Với công nghệ, các em đang chứng kiến một sự bùng nổ về kiến thức.
Þið hafið orðið vitni að sprengingu upplýsinga með tilkomu tækninnar.
Họ có lẽ sẽ mỉm cười buồn bã và đi khỏi trước khi có các sự bùng nổ”.
En þeir myndu brosa dapurlega og kveðja áður en sprengingarnar hæfust.“
Sự bùng nổ của vi rút Chimera.
Kímeru faraldur.
Những năm gần đây chứng kiến sự bùng nổ của các dịch bệnh nguy hiểm như Ebola và Zika.
Og á undanförnum árum hafa komið upp ófyrirsjáanlegir faraldrar, til dæmis af völdum ebóluveirunnar og zíkaveirunnar.
Sự tấn công tương ứng thời nay—sự bùng nổ của hoạn nạn lớn—vẫn còn trong tương lai.
Upphaf þrengingarinnar miklu er nútímahliðstæða þessarar árásar og það er enn framundan.
Điều đó sẽ đánh dấu sự bùng nổ của “ngày lớn và đáng-khiếp của Đức Giê-hô-va” (Giô-ên 2:31; Ê-xê-chi-ên 38:18-20).
Þá hefst „hinn mikli og ógurlegi dagur [Jehóva].“ — Jóel 3: 4; Esekíel 38: 18- 20.
Thêm vào đó, họ đang cố gắng làm sao cho một thông điệp tỏ tường được rao ra “trước khi có các sự bùng nổ”.
Auk þess sjá þær nú um að heiminum sé fluttur skýr boðskapur ‚áður en sprengingarnar hefjast.‘
▪ Một nhà xuất bản cho biết “có sự bùng nổ về số lượng bán Kinh Thánh” sau vụ khủng bố tại Hoa Kỳ vào ngày 11-9-2001.
▪ Bókaútgefandi tók eftir að sala á biblíum jókst til muna eftir hryðjuverkin í Bandaríkjunum 11. september 2001. Margir snúa sér bara til Guðs á erfiðum tímum.
Tuy nhiên, “các sự bùng nổ” do Đức Chúa Trời làm chống lại thế gian này sẽ không giống như vậy, nhưng sẽ được tuyển lọc.
En ‚sprengingar‘ Guðs gegn þessum heimi verða ekki þannig heldur beinast gegn sumum en öðrum ekki.
Lời tiên tri của Chúa Giê-su liên kết chặt chẽ việc ‘đứng trong nơi thánh’ với sự bùng nổ của “hoạn-nạn” đã được báo trước.
Spádómur Jesú tengir það að „standa á helgum stað“ við upphaf hinnar boðuðu ‚þrengingar.‘
Sự tương phản rõ ràng đến độ những nhà sinh học tin vào thuyết tiến hóa phải nói đến sựbùng nổ bí ẩn về kích thước của bộ não”.
Andstæðan er svo mikil að líffræðingar, sem fullyrða að maðurinn sé afsprengi þróunar, tala um hina „dularfullu sprengingu í stærð heilans.“
Đúng với lời tiên tri của Kinh Thánh, “sự cuối cùng” của thế gian này bắt đầu năm 1914 và được đánh dấu bởi sự bùng nổ của thế chiến thứ nhất.
Fyrri heimsstyrjöldin markaði upphaf þessara „endaloka“ sem hófust árið 1914 í samræmi við spádóma Biblíunnar.
Ngài sẽ can thiệp để bảo vệ dân Ngài, và điều này sẽ gây ra sự bùng nổ của “ngày lớn và kinh-khiếp của Đức Giê-hô-va” (Giô-ên 2:31).
(Jóel 3:4) Núna er hinn trúi og hyggni þjónn að vinna áríðandi björgunarstarf og vara við þessari komandi íhlutun Jehóva. (Malakí 4:5; 1.
Học giả Kevin Bales cho biết rằng, trong thời gian gần đây, “sự bùng nổ dân số đã làm thị trường lao động trên thế giới tràn ngập hàng triệu người nghèo và cô thế”.
Fræðimaðurinn Kevin Bales bendir á að á síðari tímum hafi „skyndileg mannfjölgun orðið til þess að milljónir fátækra og varnarlausra manna [hafi] flætt inn á vinnumarkaðinn um heim allan“.
Những nam nữ tín đồ như vậy hẳn phải có ảnh hưởng vững chãi khi sự bắt bớ bùng nổ.
(Rómverjabréfið 16:1, 2) Slíkar konur og karlar hljóta að hafa stuðlað að stöðugleika og jafnvægi þegar ofsóknir skullu á.
Thế Chiến I bùng nổ, và sự chống đối công việc của họ lên cao như núi.
Fyrri heimsstyrjöldin var hafin og starf þeirra mætti vaxandi andstöðu.
Nó sẽ xảy ra sau khi “sự tai-nạn”, đề cập nơi Ma-thi-ơ 24:29, 30, bùng nổ và Con người ‘đến trong sự vinh hiển’.
Það á sér stað eftir að ‚þrengingin,‘ sem nefnd er í Matteusi 24:29, 30, skellur á og Mannssonurinn ‚kemur í dýrð sinni.‘
Tuy nhiên, khi chiến tranh Đại Hàn bùng nổ năm 1950, sự chống đối công việc rao giảng lại đột ngột nổi lên, như được nói ở đầu bài.
En þegar Kóreustríðið hófst árið 1950 blossaði aftur upp andstaða gegn boðunarstarfinu eins og lýst var í upphafi greinarinnar.
Sự gia tăng này trùng với giai đoạn bùng nổ cuộc khủng hoảng kinh tế.
Aukningin hélst í hendur við efnahagshrunið sem hófst 2011.
Không lâu sau khi Thế Chiến II bùng nổ năm 1939, cha đi nghĩa vụ quân sự cho Đức.
Hann var kvaddur í herinn stuttu eftir að seinni heimsstyrjöldin braust út 1939.
23 Khi Thế Chiến II bùng nổ vào năm 1939, Tháp Canh thảo luận kỹ về sự trung lập.
23 Um svipað leyti og síðari heimsstyrjöldin braust út árið 1939 birtist ítarleg umfjöllun um hlutleysi í Varðturninum.
4 Năm 1914 thông điệp của họ đã được xác nhận là đúng khi Thế Chiến thứ nhất bùng nổ, và bắt “đầu sự tai-hại” tiên tri bởi Giê-su (Ma-thi-ơ 24:7, 8).
4 Árið 1914 sannaðist með stórbrotnum hætti að þeir höfðu farið með satt mál þegar fyrri heimsstyrjöldin braust út og ‚fæðingarhríðirnar,‘ sem Jesús hafði sagt fyrir, hófust.
Điều này sẽ xảy ra “sau khi [‘cơn hoạn nạn’] đề cập nơi Ma-thi-ơ 24:29, 30 bùng nổ và Con Người ‘đến trong sự vinh hiển’...
„Það á sér stað eftir að ,þrengingin,‘ sem nefnd er í Matteusi 24:29, 30, skellur á og Mannssonurinn ,kemur í dýrð sinni.‘ ...
Thế chiến thứ nhất, bùng nổ năm 1914, đánh dấu phần khởi “đầu sự tai-hại” và đã tiếp tục mãi đến phần cuối của thế kỷ 20 này (Ma-thi-ơ 24:7, 8).
Fyrri heimsstyrjöldin, sem braust út árið 1914, markaði „upphaf fæðingarhríðanna“ sem hafa haldið áfram fram eftir allri 20. öldinni. — Matteus 24: 7, 8.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sự bùng nổ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.