Hvað þýðir tận tình í Víetnamska?

Hver er merking orðsins tận tình í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tận tình í Víetnamska.

Orðið tận tình í Víetnamska þýðir tryggur, hollur, hjálpsamur, nærgætinn, greiðvikinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tận tình

tryggur

(devoted)

hollur

(devoted)

hjálpsamur

nærgætinn

greiðvikinn

Sjá fleiri dæmi

Anh nhận xét: “Những trưởng lão chuyển đến đây tận tình quan tâm đến từng anh địa phương.
Hann segir: „Öldungarnir, sem hafa flutt hingað, hafa verið duglegir að sinna bræðrunum hérna persónulega.
nguyện sẽ luôn tận tình chăm sóc tốt.
og höldum því við eins og þarf.
tận tình yêu thương, giúp đỡ anh em.
við styrkjum þá vináttubönd.
Họ đã tận tình cống hiến cho công việc này.
Trúmennska þeirra hefur verið algjör.
Tận tình đến viếng thăm bao người đã nghe.
förum aftur og ræðum um stund.
Phao-lô muốn các trưởng lão giúp đỡ người khác một cách khiêm nhường và tận tình.
Páll vildi að öldungarnir hjálpuðu trúsystkinum sínum í einlægni og auðmýkt.
Hãy tận tình chú ý đến những gì người đó nói.
Sýndu persónulegan áhuga á því sem hann er að segja.
(1 Phi-e-rơ 5:6, 7) Quả thật, bạn sẽ ngạc nhiên trước sự chăm sóc tận tình của Ngài!—Thi-thiên 73:28.
Varpið allri áhyggju yðar á hann, því að hann ber umhyggju fyrir yður.“ (1.
Thẩm phán Carter là tay chơi điếm tầm mức quốc tế, Mickey chiếu cố cho ông ta rất tận tình.
Carter dķmari er hķrusjúkur og Cohen sér vel um hann.
Họ đã gieo hạt đức tin và tận tình chăm sóc nuôi dưỡng đức tin ấy (xin xem An Ma 32:33–37).
Þau hafa gróðursett sáðkorni trúar og hlú að því af umhyggju (sjá Alma 32:33–37).
Họ đã phải gian nan lắm mới quyết định được, vì vậy nên giúp đỡ và ủng hộ họ tận tình.
Hún hefur þurft að taka erfiða ákvörðun og ætti að hljóta alla þá hjálp og stuðning sem hún þarfnast.
Dù cho lấy làm thú vị thảo luận về sự cứu rỗi, đôi khi chúng ta phải xem xét tận tình điều gì?
Hvað verðum við stundum að íhuga með hjálp bænarinnar, þótt hressandi sé að ræða um hjálpræðið?
Vệ sinh về tâm trí đòi hỏi sự cố gắng tận tình để chuyên lòng nghĩ về những điều “chơn-thật,... công-bình,... thanh-sạch”.
Hugarfarslegt hreinlæti innifelur meðvitaða viðleitni til að láta hugann dvelja við það sem er „satt, . . . göfugt . . . og hreint.“
Nhờ vậy, cháu có được mối giao tiếp tốt với tất cả những người tận tình quan tâm đến vấn đề sức khỏe của cháu.
Þar af leiðandi hefur hún átt mjög góð samskipti við alla sem hafa veitt henni læknismeðferð og annast hana af mikilli alúð.
(Thi-thiên 146:3, 5) Vậy với sự chú ý tận tình, chúng ta hãy lắng nghe thiên sứ của Đức Giê-hô-va nói với Đa-ni-ên.
(Sálmur 146: 3, 5) Við skulum því hlusta með óskiptri athygli á það sem engill Jehóva segir Daníel.
Chúng ta sẽ gắn bó với nhau để được vững mạnh về tinh thần nếu chúng ta hưởng ứng theo lời chỉ dẫn tận tình đó.
Þegar við bregðumst vel við kærleiksríkri leiðsögn tengir það okkur nánum böndum sem stuðlar að því að halda okkur andlega sterkum.
Tuy nhiên, như Chúa Giê-su nói, họ hạnh phúc vì cảm thấy thỏa nguyện sâu xa khi biết mình đang chăm sóc tận tình cho cha.
En þau eru glöð, alveg eins og Jesús fullyrti, vegna þess að vitneskjan um að þau veiti föður Maríu þá umönnun sem hann þarfnast er þeim mikið ánægjuefni.
Trên thực tế, anh em đồng đạo tận tình quan tâm nhau, dù lúc đầu người ly hôn không để ý đến sự giúp đỡ của họ.
Oft hafa trúsystkini hugsað mjög vel um fráskilda í söfnuðinum, jafnvel þó að þeir hafi ekki tekið eftir því til að byrja með.
Khi thấy bản vẽ dự án, ông ấy liền chấp thuận. Sau đó, nhân viên quản lý đô thị địa phương đã tận tình giúp chúng tôi.
Eftir að hafa skoðað nýju teikningarnar dreif hann í að gefa okkur leyfi til að halda áfram, og eftir það lagði byggingarfulltrúinn í heimabæ okkar lykkju á leið sína til að hjálpa okkur.
Ngài biết các tôi tớ tận tình của Ngài muốn trung thành phụng sự Ngài, và Ngài tin rằng phần lớn sẽ tiếp tục làm như vậy.
Hann veit að tryggir þjónar hans vilja þjóna honum trúfastlega og hann er viss um að mikill meirihluti þeirra mun halda áfram að gera það.
b) Sự chú ý tận tình của Mi-ca-ên đối với «dân của Đa-ni-ên» đã thể hiện thế nào trải qua các thời đại?
(b) Hvernig hefur Míkael í aldanna rás sýnt ‚þjóð Daníels‘ virkan áhuga?
(Ga-la-ti 4:26) Tổ chức trên trời của Đức Giê-hô-va phụng sự như một người phụ giúp tận tình—cảnh giác, yêu thương, và siêng năng.
(Galatabréfið 4:26) Hún er eins og dygg hjálparhella, vökul, kærleiksrík og vinnusöm.
2 Giê-hô-va Đức Chúa Trời tận tình chú ý đến quyền lợi thiêng liêng của những người có lòng thành thật mà Kinh-thánh gọi là “chiên”.
2 Jehóva Guð hefur einlægan áhuga á andlegri velferð hjartahreinna manna sem Ritningin kallar „sauði.“
(Ê-xê-chi-ên 33:7-9) Đức Giê-hô-va chắc chắn nhậm lời cầu nguyện và ban phước cho những cố gắng tận tình của chúng ta trong thánh chức.
(Esekíel 33:7-9) Við megum vera viss um að Jehóva svarar bænum okkar og blessar einlæga viðleitni okkar í boðunarstarfinu.
Khi tận tình giúp người khác, chúng ta sẽ trải nghiệm được sự thật nơi Châm-ngôn 11:25 (Tòa Tổng Giám Mục): “Chính kẻ cho uống lại được uống thỏa thuê”.
Ef við gefum örlátlega af okkur fáum við að reyna sannleiksgildi Orðskviðanna 11:25: „Sá sem gefur öðrum að drekka, mun og sjálfur drykk hljóta.“

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tận tình í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.