Hvað þýðir tiết lộ í Víetnamska?
Hver er merking orðsins tiết lộ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tiết lộ í Víetnamska.
Orðið tiết lộ í Víetnamska þýðir leki, sía, svíkja, afhjúpa, leka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tiết lộ
leki(leak) |
sía
|
svíkja(betray) |
afhjúpa(reveal) |
leka(leak) |
Sjá fleiri dæmi
Sau hơn 50 năm, sự thật có thể được tiết lộ không? Liggja staðreyndirnar fyrir núna, 50 árum eftir að þær fundust? |
Những đề tài chúng ta thích thảo luận có thể tiết lộ gì về lòng chúng ta? Hvað getur umræðuefni okkar leitt í ljós í sambandi við hjartað? |
5 Đó là một số điều đặc biệt được tiết lộ trong cuộc đời của Chúa Giê-su. 5 Þetta eru aðeins fáeinir af þeim gimsteinum sem við finnum með því að skoða líf Jesú. |
• Đức Giê-hô-va dần dần tiết lộ “lẽ mầu-nhiệm” như thế nào? • Hvernig upplýsti Jehóva leyndardóminn smám saman? |
* Phải ghi chép những điều đã được tiết lộ cho ông biết về sự Sáng Tạo, MôiSe 2:1. * Skyldi rita það sem honum var opinberað varðandi sköpunina, HDP Móse 2:1. |
* Sự kêu gọi và sứ mệnh của Mười Hai Vị Sứ Đồ được tiết lộ, GLGƯ 18:26–36. * Köllun og hlutverk hinna tólf var opinberað, K&S 18:26–36. |
“Cha đã... tiết lộ cho con trẻ” „Þú hefur ... opinberað það smælingjum“ |
Theo nghĩa này, ngài là Đức Chúa Trời tiết lộ sự kín nhiệm. Í þeim skilningi er hann Guð sem opinberar leynda hluti. |
Giê-hô-va là danh Đức Chúa Trời được tiết lộ trong Kinh Thánh. Jehóva er nafn Guðs samkvæmt frummálum Biblíunnar. |
Sự hiện thấy thứ tư tiết lộ điều gì thật hào hứng? Hvaða hrífandi opinberun er gefin í fjórðu sýninni? |
Ông Phi-e-rơ quả có đặc ân góp phần tiết lộ sự thật quan trọng này! Pétri hlotnaðist mikill heiður að fá að aðstoða við að leiða í ljós svo mikilvægan sannleika. |
12 Tám vua được tiết lộ 12 Átta konungar opinberaðir |
Chân lý có cần phải được tiết lộ không? Þarf sannleiksopinberun til? |
□ Những lẽ thật vĩ đại nào được tiết lộ năm 1935? □ Hvaða athyglisverð sannindi voru opinberuð árið 1935? |
Ngài tiết lộ cho nhân loại danh riêng và muốn chúng ta dùng danh ấy. Jehóva hefur sagt mannkyninu hvað hann heitir og hann hvetur okkur til að nota nafn sitt. |
Tiết lộ điều gì? Hvað felst í því? |
Sự hiện thấy thứ bảy mở màn cho những điều tiết lộ đột ngột nào? Hvaða stórbrotin opinberun birtist í sjöundu sýninni? |
Thanh thiếu niên có thể tiết lộ quá nhiều thông tin trên mạng. Unglingar setja stundum of miklar upplýsingar á Netið. |
b) “Sự mầu-nhiệm” này dần dần được tiết lộ như thế nào? (b) Hvernig var hann opinberaður jafnt og þétt? |
Tại sao Đức Giê-hô-va tiết lộ ý định cho Đa-vít và Đa-ni-ên? Hvers vegna opinberaði Jehóva þeim Davíð og Daníel fyrirætlun sína? |
Đức Giê-hô-va tiết lộ ý định của ngài cho nhân loại như thế nào? Hvernig hefur Jehóva opinberað fyrirætlun sína með mannkynið? |
18 Ngụy thư phúc âm tiết lộ sự thật về Chúa Giê-su? 13 Hvað er rangt við dulspeki? |
Chính là đây, cuối cùng cũng đã được tiết lộ. Hérna er það, loksins til að vera sýnt. |
Lẽ thật này của Kinh Thánh tiết lộ gì về cá tính của Đức Giê-hô-va? Hvað opinberar þetta um persónuleika Jehóva? |
“Những điều (Ngài) tiết lộ thuộc về chúng ta” ‚Það sem opinberað er tilheyrir okkur‘ |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tiết lộ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.