Hvað þýðir trau dồi í Víetnamska?
Hver er merking orðsins trau dồi í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trau dồi í Víetnamska.
Orðið trau dồi í Víetnamska þýðir verslun, ræktaður, endurbæta, menning, betrumbæta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trau dồi
verslun(store) |
ræktaður(cultivated) |
endurbæta(improve) |
menning(culture) |
betrumbæta(improve) |
Sjá fleiri dæmi
15 phút: “Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Trở thành bạn đồng hành đắc lực”. 15 mín.: „Tökum framförum í boðunarstarfinu – verum góðir samstarfsfélagar.“ |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Quan tâm đến người khác Tökum framförum í boðunarstarfinu – sýnum fólki persónulegan áhuga |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Mời nhận sách Kinh Thánh dạy Tökum framförum í boðunarstarfinu – bjóðum bókina Hvað kennir Biblían? |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Làm chứng ở khu vực thương mại và những cửa hàng Tökum framförum í boðunarstarfinu – boðum fagnaðarerindið á viðskiptasvæði |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Trở thành bạn đồng hành đắc lực Tökum framförum í boðunarstarfinu – verum góðir samstarfsfélagar |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Ghi chép thông tin của người chú ý Tökum framförum í boðunarstarfinu – skrifum niður minnispunkta þegar fólk sýnir áhuga |
Trau dồi sự hiểu biết với tinh thần cởi mở Tháp Canh, 15/9/2008 Byggjum upp nákvæma þekkingu á Guði og vilja hans Varðturninn, 15.9.2008 |
(Hãy xem sách Làm sao trau dồi khả năng ăn nói và dạy dỗ của bạn, bài 19, đoạn 4). (Sjá bæklinginn Taktu framförum í ræðumennsku og kennslutækni, kafla 19, grein 4.) |
Để trau dồi nghệ thuật nói chuyện, sao bạn không bắt đầu ngay trong gia đình? Gott er að byrja að æfa sig í samræðuleikni heima hjá sér. |
Lòng luôn ao ước gắng công trau dồi hverja dyggð sem hann þá hefur, |
Thứ hai, Kinh Thánh khuyên chúng ta trau dồi tính khiêm tốn và biết suy xét. Í öðru lagi: Biblían hvetur okkur til að sýna af okkur látleysi og heilbrigt hugarfar. |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức —Giúp học viên chuẩn bị bài Tökum framförum í að boða trúna – kennum nemendum okkar að undirbúa sig |
Thánh linh Đức Chúa Trời giúp những người mặc lấy “người mới” trau dồi những đức tính nào? Hvaða eiginleika kallar andi Guðs fram í fari þeirra sem íklæðast „hinum nýja manni“? |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Chủ động bắt chuyện để làm chứng bán chính thức Tökum framförum í boðunarstarfinu – hefjum samræður til að boða trúna óformlega |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Thiết lập lộ trình tạp chí Tökum framförum í boðunarstarfinu – glæðum áhuga þeirra sem eru á blaðaleið okkar |
▪ Hãy tự hỏi: Người đó cần hiểu hoặc trau dồi điểm nào để tiến bộ về thiêng liêng? ▪ Hugleiddu: Hvað þarf hann að skilja eða gera til að byggja upp trú sína? |
Điều gì có thể giúp bạn trau dồi về phương diện này? Hvernig er hægt að þjálfa sig í samræðuleikni? |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Quan tâm đến người khác Thánh Chức Nước Trời, 11/2014 Tökum framförum í boðunarstarfinu – sýnum fólki persónulegan áhuga Ríkisþjónustan, 11.2014 |
Hãy trau dồi những đức tính giúp bạn đào tạo môn đồ Hvernig verðum við góðir kennarar? |
10 phút: Anh chị có đang trau dồi kỹ năng trong thánh chức không? 10 mín.: Tekurðu framförum í boðunarstarfinu? |
21 Việc học hỏi cũng có thể giúp trau dồi lời cầu nguyện. 21 Við getum einnig auðgað bænir okkar með námi. |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Đặt nền tảng cho việc thăm lại Tökum framförum í boðunarstarfinu – leggjum grunn að endurheimsókn |
Làm thế nào trau dồi âm lượng? Að styrkja röddina. |
Việc kết hợp các ý tưởng giúp chúng ta trau dồi khả năng giảng dạy như thế nào? Hvernig getur þú notað hugmyndatengsl til að verða betri kennari? |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức —Đặt nền tảng cho việc thăm lại Tökum framförum í að boða trúna – leggjum grunn að endurheimsókn |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trau dồi í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.