Hvað þýðir trọng tải í Víetnamska?
Hver er merking orðsins trọng tải í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trọng tải í Víetnamska.
Orðið trọng tải í Víetnamska þýðir byrði, burður, álag, hlaða, farmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trọng tải
byrði(load) |
burður(load) |
álag(load) |
hlaða(load) |
farmur(load) |
Sjá fleiri dæmi
Ngài có ý muốn chức tư tế vận chuyển trọng tải. Hann ætlast til þess að það sé notað til að koma farminum til skila. |
Cuối cùng, hãy hình dung trọng tải hay hàng hoá ở đầu tên tửa. Að lokum, sjáið fyrir ykkur farminn sem situr efst á eldflauginni. |
Trọng tải trung bình (# phút Meðalálag (# mín |
Trọng tải hệ thống Kerfisálag |
Trọng tải CPU Örgjörvaálag |
Trọng tải ưu tiên Álag lágforgangsferla |
Trọng tải người dùng Notandaálag |
Nhiệm vụ của tên lửa đơn giản là để vận chuyển trọng tải. Hlutverk eldflaugarinnar er einfaldlega að koma farminum á sinn stað. |
Chiếc tàu của Nô-ê có trọng tải tương đương với trọng tải của 10 xe lửa chở hàng hóa và mỗi xe gồm 25 toa! Burðargeta arkarinnar samsvaraði burðargetu 10 vöruflutningalesta með um það bil 25 vagna hver! |
Quyền năng chuộc tội của Đấng Ky Tô có sẵn cho chúng ta thông qua chức tư tế, là thứ vận chuyển trọng tải. Friðþægingarkraftur Krists er gerður aðgengilegur í gegnum prestdæmið, sem flytur farminn. |
Giá trị của trọng tải thu được chỉ khi nó đến được nơi cần đến và thực hiện được chức năng nó cần làm. Virði farmsins verður einungis að veruleika þegar hann kemst þangað sem hann þarf að fara og virkar eins og hann á að virka. |
Trong tường hợp này thì chúng tôi đề nghị điều chỉnh lại bộ phận cảm ứng cho nó phản ứng với trọng tải nhẹ hơn. Viđ ættum ađ endursetja skynjarana svo ūeir nemi léttari byrđi. |
Tôi hiểu trọn vẹn hơn mối quan hệ giữa tên lửa “chức tư tế” và trọng tải “cơ hội để được lợi ích từ quyền năng chuộc tội của Đấng Ky Tô” vài năm trước đây. Ég lærði betur að skilja þetta samband á milli „prestdæmis“ eldflaugarinnar og farminum sem er „tækifæri til að öðlast blessanir frá friðþægingarkrafti frelsarans,“ fyrir nokkrum árum síðan. |
Buổi tối hôm nay tôi muốn so sánh chức tư tế mà chúng ta nắm giữ với một quả tên lửa và cơ hội để được lợi ích từ quyền năng chuộc tội của Đấng Cứu Rỗi với trọng tải mà tên lửa vận chuyển. Í kvöld langar mig að bera prestdæmið sem við höfum saman við geimflaug og bera tækifærið til að öðlast blessanir frá friðþægingarkrafti frelsarans saman við farminn sem eldflaugin kemur á leiðarenda. |
Giống như mục đích của tên lửa là để vận chuyển trọng tải, chức tư tế vận chuyển phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô, làm cho tất cả mọi người có khả năng để lập các giao ước và nhận các giáo lễ liên quan. Eins og eldflaug sem hefur þann tilgang að skila af sér farmi, þá flytur prestdæmið fagnaðarerindi Jesú Krists og gerir öllum kleift að gera sáttmála og meðtaka tengdar helgiathafnir. |
Tải trọng có thể là của đống đá này, sếp. Farmurinn gæti hafa komiđ frá ūessari steinahrúgu. |
Cô nói tải trọng là sao? 42 kílķgrömm... og heildarūyngdin er ūá um 540 kílķ. |
Theo dõi Tải trọng Hệ thốngName Upplýsingar um ástand kerfisName |
Cơ hội để được lợi ích từ quyền năng chuộc tội của Đấng Cứu Rỗi là tải trọng quan trọng nhất của sự sáng tạo. Tækifærið á að hljóta blessanir frá friðþægingarkrafti frelsarans er dýrmætasti farmur sköpunarinnar. |
Tôi nghĩ về một chiếc lá khô bị giam cầm trong một dòng xoáy của gió, trong khi một bí ẩn e ngại, một tải trọng của sự nghi ngờ vô thời hạn, nặng xuống trên ghế của tôi. Ég hélt af þurru blaða fangelsi í Eddy um vindur, en dularfulla kvíða, álag sem óákveðinn efa, vega mig niður í stól mínum. |
Số tiền bọn chúng kiếm được dựa vào trọng lượng hàng hóa trên những chuyến xe tải 18 bánh. Dópsamtökin telja peningana með því að vigta þá í 18 hjóla trukkum. |
Nếu máy tính của người đó có chương trình đọc thành tiếng những chữ trên màn hình, có lẽ họ thậm chí sẽ thấy quý trọng các bài đã được in có trên trang jw.org cũng như các ấn phẩm có thể được tải về dưới dạng RTF (Rich Text Format).—Xem khung “Khi giúp một người mù...”. Ef hann hefur skjálestrarforrit í tölvunni sinni og talgervil gæti hann jafnvel haft gagn af textagreinunum á jw.org ásamt þeim ritum sem hægt er að hlaða niður á RTF-sniði (Rich Text Format) á nokkrum erlendum málum – Sjá rammann „Þegar við hjálpum blindum“. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trọng tải í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.