Hvað þýðir trượt chân í Víetnamska?
Hver er merking orðsins trượt chân í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trượt chân í Víetnamska.
Orðið trượt chân í Víetnamska þýðir hrasa, hnjóta, rasa, undirpils, hrösun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trượt chân
hrasa(stumble) |
hnjóta(stumble) |
rasa(stumble) |
undirpils(slip) |
hrösun(slip) |
Sjá fleiri dæmi
Trượt chân xuống khe núi trong lúc cố gắng lấy thông tin cho chúng ta. Hún féll ofan í gil þegar hún reyndi að gulltryggja upplýsingarnar okkar. |
Bố bị trượt chân. Ég datt. |
Có vẻ như chị ấy bị trượt chân ngã. Hún virðist hafa runnið til og dottið. |
Tôi trượt chân thôi Ég ūarf ađ huga ađ baununum. |
Nếu bề mặt trơn thì nó bị trượt chân, nhưng vẫn có thể nhảy lên tường. Ef hún stekkur af hálum fleti skrikar henni fótur en henni tekst samt að lenda öruggum fótum á veggnum. |
Nếu thấy một người trượt chân té ngã trên đường, chẳng phải anh chị sẽ cẩn thận khi bước trên con đường đó sao? EF ÞÚ sæir mann renna til og detta á göngustíg myndirðu ábyggilega fara varlega þegar þú gengur sömu leið. |
Trong khi đi thì anh trượt chân và ngã ngược về phía vách đá, rơi nhanh xuống khoảng 12 mét và sau đó không kiểm soát được lộn nhào xuống dốc băng thêm 91 mét nữa. Þegar hann gerði svo, hrasaði hann og féll aftur fyrir sig fram af hengju, hrapaði í frjálsu falli eina 12 metra og rúllaði síðan stjórnlaust niður snjóhengju aðra 90 metra. |
Trong Tiểu Giáo Khu Rechnoy ở Moscow, Nga, Galina Goncharova là người đang phục vụ với tư cách là nhà viết sử của tiểu giáo khu, chị đã bị trượt chân ngã trên nước đóng băng và bị gẫy cả hai cánh tay. Í Rechnoy-deildinni í Moskvu, Rússlandi, féll Galina Goncharova um koll á svelli og brotnaði á báðum höndum. |
Người viết Thi-thiên đã hát: “Hỡi Đức Giê-hô-va, khi tôi nói: Chân tôi trượt, thì sự nhân-từ Ngài nâng-đỡ tôi. Sálmaritarinn söng: „Þegar ég hugsaði: ‚Mér skriðnar fótur,‘ þá studdi mig miskunn þín, Drottinn. |
Để chống trượt, hãy buộc cố định chân thang hoặc chặn chân thang bằng một tấm ván đóng xuống đất. Komið í veg fyrir að stiginn færist til með því að binda fætur hans niður eða negla spýtu fyrir framan hann. |
Khi chị ấy nói những lời chân cô bị trượt, và trong thời điểm khác giật gân! cô lên cằm trong nước muối. Eins og hún sagði þessi orð fæti sínum runnið, og í öðru augnabliki, skvetta! hún var to höku hennar í söltu vatni. |
Ông nói: “Còn về phần tôi, chân tôi đã gần vấp, suýt chút bước tôi phải trượt”. Það mætti líkja því við þá hættulegu aðstöðu sem sálmaskáldið Asaf lenti einu sinni í. Hann sagði: „Við lá að mér skrikaði fótur, litlu munaði að ég hrasaði.“ |
Sau này, ông thú nhận: “Chân tôi đã gần vấp, suýt chút bước tôi phải trượt. „Nærri lá, að fætur mínir hrösuðu, lítið vantaði á, að ég skriðnaði í skrefi,“ viðurkenndi Asaf eftir á. |
" Tuy nhiên, như đối với tôi, bàn chân của tôi đã gần như biến mất; các bước của tôi đã tốt đêm trượt. " En eins og fyrir mig, voru fætur mína næstum farin; skref minn hafði vel nánast miði. |
Họ nhìn thấy răng của con chó đã bị trượt tay, nghe một cú đá, thấy con chó thực hiện một chầu nhảy và về nhà vào chân của người lạ, và nghe rip của mình vải may quần. Þeir sáu tennur hundsins hefði runnið úr hendi, heyrði sparka, sá hundur framkvæma flanking hoppa og fá heim á fæti útlendingum, og heyrði rífa hans trousering. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trượt chân í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.