Hvað þýðir từ bỏ í Víetnamska?

Hver er merking orðsins từ bỏ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota từ bỏ í Víetnamska.

Orðið từ bỏ í Víetnamska þýðir hætta, við, yfirgefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins từ bỏ

hætta

verb noun

Và con nghĩ từ bỏ là cách sao?
Og fannst ūér ađ rétta svariđ væri ađ hætta?

við

pronoun adposition

Chúng ta không từ bỏ sự yếu kém của mình theo cách chúng ta từ bỏ tội lỗi.
Við afneitum ekki veikleikum okkar á sama hátt og við afneitum syndinni.

yfirgefa

verb

Vậy, tại sao có những bạn trẻ lại muốn từ bỏ nơi đó?
Hvers vegna ákveða sumir unglingar þá að yfirgefa söfnuðinn?

Sjá fleiri dæmi

Điều gì chứng tỏ rằng các thiên sứ công bình từ bỏ sự thờ hình tượng?
Hvað sýnir að réttlátir englar hafna skurðgoðadýrkun?
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia.
Þá er það fyrst reiðubúið að segja skilið við fyrri skoðanir.
Không thể từ bỏ.
Ūú getur ekki gefist upp núna.
Thế nhưng, anh đã đề cao cảnh giác và không từ bỏ các nguyên tắc Kinh Thánh.
En bróðirinn var andlega vakandi og gerði enga málamiðlun hvað varðar meginreglur Biblíunnar.
Chẳng hạn, những kẻ bắt bớ có thể hành hung để chúng ta từ bỏ đức tin.
Ef ofsóknir verða er okkur kannski misþyrmt í þeim tilgangi að fá okkur til að afneita trúnni.
Tuy nhiên, chúng ta cần phải từ bỏ những nỗi bất bình của mình.
Við verðum þó að láta af gremju okkar.
3 Bất cứ ai từ bỏ đức tin đều đánh mất sự sống đời đời.
3 Enginn sem fellur frá trúnni nær að öðlast eilíft líf.
12 Sa-tan tất nhiên đã cám dỗ Chúa Giê-su từ bỏ công việc này.
12 Satan reyndi Jesú á þessu sviði.
Sau khi từ bỏ những thực hành tội lỗi, chúng ta nên theo đuổi con đường nào?
Hvaða braut ættum við að fylgja eftir að hafa snúið baki við syndugu líferni?
Phải có đức tin Áp-ram mới có thể từ bỏ cuộc sống tiện nghi ở U-rơ
Abram þurfti að hafa sterka trú til að yfirgefa þægindin sem lífið í Úr bauð upp á.
Vậy em sẽ không từ bỏ vụ tìm kiếm này chứ?
Ætlarđu ekki ađ gefa ūessa leit upp á bátinn?
17 Thú nhận và từ bỏ tội bí mật.
17 Viðurkennum leyndar syndir og látum af þeim.
Một số lý do nào khiến các bạn trẻ từ bỏ hội thánh?
Nefndu nokkrar ástæður fyrir því að unglingar ákveða að yfirgefa kristna söfnuðinn.
Điều gì giúp anh Stephen từ bỏ sự tức giận và lăng mạ?
Hvað hjálpaði Stephen að láta af reiði og leggja niður ljótt orðbragð?
Bởi vậy, chúng ta phải hoàn toàn từ bỏ chúng.
Þess vegna verðum við að hafna þeim algerlega.
Được lệnh phải từ bỏ cuộc sống tiện nghi ở U-rơ chỉ mới là bước khởi đầu.
yfirgefa hið þægilega líf í Úr var aðeins byrjunin.
6 Tuy nhiên, Đức Giê-hô-va không vội vàng từ bỏ chúng ta.
6 Jehóva gefst þó ekki auðveldlega upp á okkur.
Chị cũng từ bỏ một số hoạt động giải trí để có thời gian học chân lý.
Hún hætti líka að verja eins miklum tíma í félagslífið og hún var vön þannig að hún hefði meiri tíma til að kynna sér sannleikann.
Hẳn là người ấy được thúc đẩy để từ bỏ chúng!
Hann finnur þá hjá sér löngun til að forðast allt þvílíkt.
Tôi có cảm thấy hối tiếc vì đã từ bỏ “hoạt động ngầm” không?
Sé ég eftir því að hafa yfirgefið „þöglu þjónustuna“?
Có lúc các bạn ấy đã từ bỏ các tiêu chuẩn Kinh Thánh.
Þau gerðu þau mistök að lifa kynlífi fyrir hjónaband.
Hãy từ bỏ mọi sự bất chính.
Snú baki við öllu óréttlæti.
4, 5. a) Hậu quả việc loài người từ bỏ sự cai trị của Đức Chúa Trời là gì?
4, 5. (a) Hvaða afleiðingar hefur það haft að menn skuli hafa hafnað stjórn Guðs?
Nếu tôi phạm tội, Ngài sẽ từ bỏ tôi không?
Ætli hann hafni mér ef ég syndga einhvern tíma?
Deborah: “Đời bạn sẽ không tốt hơn nếu từ bỏ các tiêu chuẩn Kinh Thánh.
Deborah: „Líf þitt verður ekki betra ef þú hafnar siðferðisreglum Biblíunnar.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu từ bỏ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.