Hvað þýðir tư duy í Víetnamska?

Hver er merking orðsins tư duy í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tư duy í Víetnamska.

Orðið tư duy í Víetnamska þýðir hugmynd, hugsun, Hugsun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tư duy

hugmynd

noun

hugsun

noun

Ai lên tiếng không tán thành những thực hành ấy bị xem là hẹp hòi, hay phê phán, và không theo kịp tư duy mới.
Þeir sem gagnrýna slíka hegðun eru álitnir þröngsýnir, fordómafullir og gamaldags í hugsun.

Hugsun

Ai lên tiếng không tán thành những thực hành ấy bị xem là hẹp hòi, hay phê phán, và không theo kịp tư duy mới.
Þeir sem gagnrýna slíka hegðun eru álitnir þröngsýnir, fordómafullir og gamaldags í hugsun.

Sjá fleiri dæmi

Kỹ thuật lập trình ngôn ngữ tư duy cơ bản đến lố bịch.
Fáránlega einföld taugamálvísindaleg forritunartækni.
Làn sóng tư duy thế tục
Veraldleg hugsun sækir á
" Họ cũng tư duy như vậy ư? "
Hugsa þær þannig?
Tôi tư duy, nên tôi tồn tại.
Ég hugsa, þess vegna er ég.
Đó là tư duy của bạo chúa.
Það eru rök ofríkismanna.
Chúng ta khao khát thay đổi tư duy có lẽ cũng như chúng ta khao khát thức ăn, tình cảm hay tình dục vậy.
Löngun okkar til að breyta hugarástandi okkar kann að vera jafn djúpstæð og löngun okkar í mat, félagsskap og kynlíf.
Ai lên tiếng không tán thành những thực hành ấy bị xem là hẹp hòi, hay phê phán, và không theo kịp tư duy mới.
Þeir sem gagnrýna slíka hegðun eru álitnir þröngsýnir, fordómafullir og gamaldags í hugsun.
Trong trường hợp của ông, nó dẫn đến sự thay đổi hoàn toàn về tư duy, thế nên giờ đây ông tin nơi Đức Chúa Trời.
Í hans tilfelli leiddu þær til þess að hann skipti algerlega um skoðun og trúir nú á Guð.
Albert Einstein thừa nhận: “Trong giới khoa học uyên thâm, bạn sẽ khó tìm được một người không có một tư duy tôn giáo nào đó của riêng họ...
Albert Einstein viðurkenndi: „Það er sjaldgæft að mikill hugsuður í hópi vísindamanna ali ekki með sér einhverjar trúarhugmyndir. . . .
Người viết Thi-thiên nói: “Vì kiêu ngạo, nó không tìm kiếm Chúa, trong tư duy không dành chỗ cho Ngài”.—Thi-thiên 10:4, Bản Diễn Ý; chúng tôi viết nghiêng.
Sálmaskáldið orti: „Hinn óguðlegi segir í drambsemi sinni: . . . ‚Guð er ekki til‘ — svo hugsar hann í öllu.“ — Sálmur 10:4.
Sau khi suy nghĩ một thời gian ở bên giường, tôi đứng dậy và lấy áo khoác khỉ của tôi, và sau đó đứng ở giữa của tư duy phòng.
Eftir að hugsa nokkurn tíma á rúminu- hlið, fékk ég upp og tók af öpum jakka minn, og þá stóð í miðju herbergi hugsun.
(Thi-thiên 139:14) Quả thật, chúng ta đã được “dựng nên cách đáng sợ lạ-lùng” và được ban cho những khả năng thật quý giá như thị giác, thính giác và khả năng tư duy.
(Sálmur 139:14) Já, við erum ‚undursamlega sköpuð‘ og okkur eru gefnir verðmætir hæfileikar eins og sjón, heyrn og hugsun.
Sự chắc chắn duy nhất làm điểm xuất phát cho các nghiên cứu của ông được ông bày tỏ bằng câu nói nổi tiếng "Cogito, ergo sum", (tiếng Latinh, "Tôi tư duy, vậy tôi tồn tại").
Hann valdi sem grundvöll heimspeki sinnar hina frægu fullyrðingu cogito ergo sum („ég hugsa, þess vegna er ég“).
Trong những năm gần đây, những chuyên gia thần học Công Giáo lâm vào tình thế khó xử, cố giữ sự thăng bằng mong manh giữa giáo lý chính thức của Công Giáo và lối tư duy hiện đại.
Á síðustu árum hafa kaþólskir guðfræðingar dansað línudans milli hinnar opinberu kaþólsku kenningar og nútímahugsunar.
Thế kỷ 18 chứng kiến sự nở rộ của tưởng duy lý chủ nghĩa, gọi là Thời Đại Ánh Sáng.
Á 18. öld náði skynsemistrúin yfirhöndinni með upplýsingarstefnunni sem svo er nefnd.
Tư duy tôn giáo đó thể hiện qua sự thán phục sâu xa trước sự hài hòa của quy luật tự nhiên, cho thấy có một trí thông minh siêu đẳng mà so với nó, tất cả tư duy và hành động có hệ thống của con người chỉ là một sự phản chiếu hoàn toàn vô nghĩa”.
Trúarhugmyndir hans birtast í hrifningu og undrun yfir samræmi náttúrulögmálanna sem vitna um slíka yfirburðavitsmuni að öll kerfisbundin hugsun og hegðun mannsins er eins og nauðaómerkileg eftirlíking.“
Ngồi thoải mái, duy trì thế tốt.
Látið fara vel um ykkur og haldið góðri stöðu.
Cậu là kẻ duy lý hay nhà bản, Jacob?
Ertu hugsjķnarmađur eđa auđjöfur, Jacob?
sát đó chính là tin nhắn duy nhất ông ấy có thể gởi cho anh.
SjáIfsmorđiđ var eina Ieiđin tiI ađ koma bođum tiI ūín.
lựa chọn duy nhất là từ bỏ cách công dân Mỹ một thời gian.
Jæja ūá, ég bũst viđ ađ eini valkostur minn sé ađ tũna Bandaríska ríkisborgararéttinum mínum um stund.
Và thứ , anh đào tẩu bằng con đường duy nhất trong thành phố không bị tắc nghẽn giao thông.
Og ađ lokum flũrđu um einu leiđina út úr borginni sem ekki er teppt af bílum.
6 Thay vì chú tâm vào cơ hội thành công trong thế gian, Chúa Giê-su tập trung vào những điều quan trọng và cưỡng lại cám dỗ theo đuổi lối sống duy vật kỷ.
6 Í stað þess að horfa löngunaraugum á það sem heimur samtíðarinnar hafði upp á að bjóða einbeitti Jesús sér að því sem máli skipti. Hann stóðst freistinguna að afla sér efnislegra hluta og lifa þægilegu lífi.
Anh ta chịu phép báp têm và trở thành người lãnh đạo Chức Tế A Rôn đầu tiên và duy nhất của tôi.
Hann lét skírast og varð fyrsti og eini leiðtogi minn í Aronsprestdæminu.
Quyền lực đó không ngừng đẩy tưởng và sở thích đi theo chiều hướng duy vật, ích kỷ.
Þessi kraftur ýtir hugsunum okkar og tilhneigingum stöðugt í átt til efnishyggju og eigingirni.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tư duy í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.