Hvað þýðir vattenlöslig í Sænska?

Hver er merking orðsins vattenlöslig í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vattenlöslig í Sænska.

Orðið vattenlöslig í Sænska þýðir vatnsleysanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vattenlöslig

vatnsleysanlegur

Sjá fleiri dæmi

Den är i synnerhet i sitt nedre lopp vattenlös och torr året om.
Neðri hluti dalsins er vatnslaus og þurr allan ársins hring.
14 Profetian förklarar sedan för israeliterna vad anledningen är till att frågorna i vers 1 ställs, och detta visar varför många inte kommer att ta emot Messias: ”Han skjuter upp som en kvist inför någon [en iakttagare] och som en rot ur vattenlöst land.
14 Spádómurinn bendir Ísraelsmönnum því næst á ástæðuna fyrir spurningunni í 1. versi og varpar um leið ljósi á ástæðuna fyrir því að margir hafna Messíasi: „Hann rann upp eins og viðarteinungur fyrir augliti [þeirra sem til sjá] og sem rótarkvistur úr þurri jörð.
Och han kommer att göra Nineve till en ödslig ödemark, en vattenlös trakt lik vildmarken.’” — Sefanja 2:8, 9, 13.
Og hann mun leggja Níníve í eyði, gjöra hana þurra sem eyðimörk.“ — Sefanía 2: 8, 9, 13.
Bibeln säger att de kan ”vara som ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan slagregnet, som vattenströmmar i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land”.
Í Biblíunni segir að þeir geti verið „sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum eins og vatnslækir í þurrlendi, skuggi af háum hamri í skrælnuðu landi“.
”Vildmarken och den vattenlösa trakten skall jubla, och ökenslätten skall fröjda sig och blomstra som saffranskrokusen.” (Jesaja 35:1)
„Eyðimörkin og skrælnað landið gleðjist, öræfin fagni og blómstri.“ — Jesaja 35:1.
De bokstavliga öknarna och vattenlösa trakterna kommer att blomstra och ge oss anledning att vara glada.
Hin bókstaflega eyðimörk og þurra landið munu blómgast og auka gleði okkar.
De önskar uppriktigt leva upp till beskrivningen i Jesaja 32:1, 2: ”Var och en skall visa sig vara som ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan slagregnet, som vattenströmmar i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land.”
Þeim er mikið í mun að vera eins og lýst er í Jesaja 32:1, 2: „Hver þeirra [verður] sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi.“
Han saknade tillbedjan i Jehovas helgedom så mycket att han kände sig som en jagad, törstig hind eller honhjort, som längtar efter vatten i ett kargt och vattenlöst land.
Svo mjög saknaði hann tilbeiðslunnar í helgidómi Jehóva að honum leið eins og hundeltri, þyrstri hind sem leitar vatns í gróðurvana, vatnslausu landi.
Och där skall de som har sitt tillhåll i vattenlösa trakter lägga sig ner, och deras hus skall fyllas av uvar.
Urðarkettir skulu liggja þar og húsin fyllast af uglum.
Läs den spännande profetian i Jesaja 35:1, 2: ”Vildmarken och den vattenlösa trakten kommer att jubla, och ökenslätten kommer att fröjda sig och blomstra som saffranskrokusen.
Lesum hinn hrífandi spádóm í Jesaja 35: 1, 2: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
Var och en av dem ska vara som ett skydd mot vinden, som en tillflykt undan det piskande regnet, som vattenströmmar i ett vattenlöst land, som klippans skugga i ett uttorkat land. (Jes.
„Hver þeirra verður sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum eins og vatnslækir í þurrlendi, skuggi af háum hamri í skrælnuðu landi.“ – Jes.
Dessutom kommer trogna äldste och furstar att vara ”som vattenströmmar i ett vattenlöst land”.
Trúfastir öldungar og höfðingjar verða eins og „vatnslækir í öræfum.“
”Var och en skall visa sig vara som ett gömställe undan vinden och ett skydd mot det piskande regnet, som vattenbäckar i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land.”
„Þá verður hver þeirra sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi.“
Som hettan i ett vattenlöst land kuvar du främlingars larm, hettan med ett molns skugga.
Hann ávarpar Guð: „Þú varst vörn lítilmagnans, vörn hins vesala í nauðum hans, skjól í skúrunum, hlíf í hitanum.
Låt oss till exempel ta del av Jesajas poetiska framtidsskildring: ”Vildmarken och den vattenlösa trakten kommer att jubla, och ökenslätten kommer att fröjda sig och blomstra som saffranskrokusen.
Lítum til dæmis á ljóðræna lýsingu Jesaja: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
Efter att ha förutsagt att äldste skulle tjäna ”med rättvisa” fortsatte Jesaja: ”Var och en skall visa sig vara som ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan slagregnet, som vattenströmmar i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land.”
Eftir að Jesaja boðar að öldungarnir þjóni „með réttvísi“ segir hann: „Þá verður hver þeirra sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi.“
(Apostlagärningarna 20:28, 29) Lägg märke till den profetiska beskrivningen av dessa äldste eller ”furstar”: ”Var och en skall visa sig vara som ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan regnovädret, som vattenströmmar i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land.”
(Postulasagan 20: 28, 29) Taktu eftir hinni spádómlegu lýsingu á þessum öldungum eða ‚höfðingjum‘: „Þá verður hver þeirra sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi.“
”Som vattenströmmar i ett vattenlöst land” förmedlar de rena och sanna läror till dem som vill släcka sin andliga törst.
Þeir eru eins og „vatnslækir í þurrlendi“ sem svala þorsta þeirra sem eru andlega þyrstir, með því að bjóða þeim hreinan og ómengaðan sannleika.
De kan visa sig vara ”som ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan regnovädret, som vattenströmmar i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land”.
Þeir geta verið þér „sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi“.
Försök att se det här för din inre syn: ”Vildmarken och den vattenlösa trakten skall jubla, och ökenslätten skall fröjda sig och blomstra som saffranskrokusen.
Sjáðu þetta fyrir þér: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
Falska lärare kan framstå som generösa, men de är som vattenlösa moln eftersom de är tomma andligen.
(Biblían 1981) Falskennarar líta kannski út fyrir að vera örlátir en í raun eru þeir andlega innantómir eins og vatnslaus ský.
(Psalm 37:29) ”Vildmarken och den vattenlösa trakten kommer att jubla, och ökenslätten kommer att fröjda sig och blomstra som saffranskrokusen.” — Jesaja 35:1.
(Sálmur 37:29) „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.“ — Jesaja 35:1.
De profetiska ord som Jesaja därefter skriver gäller dessa ansvarskännande män: ”Var och en skall visa sig vara som ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan regnovädret, som strömmar av vatten i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land.” — Jesaja 32:1, 2, NW.
Orð Jesaja í framhaldinu eiga við þessa menn: „Þá verður hver þeirra sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi.“ — Jesaja 32:1, 2.
Profeten Jesaja beskrev dem han kallade ”furstar” som ”ett gömställe undan vinden och ett gömsle undan regnovädret, som strömmar av vatten i ett vattenlöst land, som skuggan av en väldig brant klippa i ett utmattat land”. — Jesaja 32:1, 2, NW.
Spámaðurinn Jesaja lýsti þeim sem hann kallaði ‚höfðingja‘ svo að þeir væru „hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum, sem vatnslækir í öræfum, sem skuggi af stórum hamri í vatnslausu landi.“ — Jesaja 32: 1, 2.
Man har också funnit att vissa vattenlösliga fibrer sänker blodsocker- och LDL-kolesterolhalten — en fördel för diabetiker och hjärtpatienter.
Sýnt hefur verið fram á að sumar uppleysanlegar trefjar halda niðri sykri og LDL-kólesteróli í blóði — sem er sérlega mikilvægt fyrir sykursýkis- og hjartasjúklinga.

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vattenlöslig í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.