Hvað þýðir vẽ í Víetnamska?

Hver er merking orðsins vẽ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vẽ í Víetnamska.

Orðið vẽ í Víetnamska þýðir teikna, Teikning, teikning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vẽ

teikna

verb

Tôi thích vẽ, may quần áo, làm đồ trang sức.
Mér finnst gaman að teikna, sauma föt og búa til skartgripi.

Teikning

verb

Hình vẽ một tội phạm bị hành hình trên staurosʹ, “De Cruce” của Lipsius, thế kỷ 17
Teikning frá 17. öld af aftöku á staurosʹ, úr bókinni „De Cruce“ eftir Lipsius.

teikning

noun

Hình vẽ này được khắc xuống sàn là nghĩa trang nơi chôn ổng.
Ūessi teikning sem er rist í gķlfiđ er grafreitur hans.

Sjá fleiri dæmi

Mỗi hình vẽ đẹp đẽ này dựa trên một lời hứa ghi trong Kinh-thánh là Lời Đức Chúa Trời.
Hver og ein af þessum myndum er byggð á fyrirheiti í orði Guðs, Biblíunni.
Antiochus IV yêu cầu được có thời giờ để tham khảo với các cố vấn, nhưng Laenas dùng cây batoong vẽ một vòng tròn quanh vị vua và bảo vua phải trả lời trước khi bước ra khỏi vòng tròn.
Antíokos 4. biður um frest til að ráðfæra sig við ráðgjafa sína en Pópilíus dregur hring á jörðina kringum konung og segir honum að svara áður en hann stígi út fyrir línuna.
Vẽ sao cho mập hơn 1 chút.
Og gerđu hann kringlķttari.
Điều này không đòi hỏi phải bày vẽ ra một chủ đề hấp dẫn để làm cho cuộc họp mặt chung vui được độc đáo hay đáng ghi nhớ mà lại bắt chước tục lệ của thế gian, chẳng hạn dạ vũ hóa trang hay dạ hội đeo mặt nạ.
Ekki er nauðsynlegt að setja einhverja sérstaka umgjörð um það til að gera það einstakt eða eftirminnilegt, en líkja þar með eftir veraldlegum samkvæmum svo sem grímudansleikjum.
Cô bé chạy đến chỗ mẹ với các bức vẽ để kể chuyện cho mẹ nghe.
Hún hljóp til mömmu sinnar með teikningarnar til að segja henni tíðindin.
Tương tự thế, một số diễn giả tại các buổi nhóm họp ở Phòng Nước Trời thấy dùng bảng đen, hình vẽ, họa đồ và hình rọi, v.v... rất ích lợi, trong khi giúp học hỏi Kinh-thánh tại nhà riêng thì có thể dùng các hình ảnh hay các phương tiện trợ giáo khác.
(Markús 12:41-44) Sumir ræðumenn á kristnum samkomum í Ríkissalnum nota á svipaðan hátt töflur, myndir, kort og litskyggnur sem mjög góð hjálpargögn, en myndir í bókum og ritum eða annað þegar þeir stýra biblíunámi á heimili.
Khi bạn làm như vậy, bạn sẽ có một ô soạn thảo và khung vẽ trống, và nó sẽ thành một sân chơi thử nghiệm dành cho riêng bạn.
Eftir að þú hefur gert það færðu auðan forritunarglugga og autt blað með allan heiminn sem leikvöll til að forrita.
Hãy nói sơ qua về hình vẽ nơi trang 1 và nội dung của các đoạn 1-3, tùy theo thời gian nhiều hay ít.
Ræddu stuttlega um myndina á blaðsíðu 1 og efnið í grein 1-3 eftir því sem tíminn leyfir.
Vẽ hình gia đình mình trong ô dưới đây.
Teiknið mynd af fjölskyldu ykkar í rammann hér að neðan.
Eva nói: “Đây là một bức tranh vẽ một cô gái.
Eva sagði: „Þetta er málverk af stúlku.
Cổ và sườn của hươu cao cổ được tô vẽ một kiểu lưới đẹp gồm những hàng trắng hẹp tạo thành một lưới những mẫu giống lá cây.
Háls og síður gíraffans eru skreyttar fallegu neti úr grönnum og ljósum línum sem mynda þéttofið blaðamunstur.
Hãy chỉ hình vẽ hấp dẫn gợi cho chúng ta hình dung trước những gì chúng ta có thể mong đợi.
Bentu á myndirnar sem sýna hvers við getum hlakkað til.
Chúng ta bị cám dỗ để vẽ các bia vòng quanh các điều này, làm cho chúng ta tin rằng chúng ta đang nhắm vào trọng tâm của phúc âm.
Við freistumst til þess að teikna mark umhverfis þau og teljum okkur trú um að við séum að einblína á kjarna fagnaðarerindisins.
Tôi tự vẽ đấy.
Ég málađi ūetta sjálf.
Đây là hoa hồng đầu tiên tôi có bao giờ phải vẽ một bức chân dung, và người giữ được con người luộc trứng đã butted trong và bị trả về thừa kế của tôi.
Hér er fyrsta þóknun sem ég hef þurft að mála mynd, og sitter er að manna poached egg sem hefur butted í og hopp mér úr arfleifð minni.
Ôn lại vài đặc điểm của sách mới: tựa chương gợi chú ý, hình vẽ sống động, khung đặt những câu hỏi sâu sắc ở cuối mỗi phần thảo luận, bản đồ và biểu đồ làm sáng tỏ nhiều chi tiết.
Bendið á það sem prýðir nýju bókina: spennandi kaflaheiti, áhrifamiklar myndir, spurningakassar í lok hvers kafla sem brjóta efnið til mergjar, landakort og skýringatöflur.
Cháu học vẽ bao lâu rồi?
Hversu lengi hefurðu teiknað?
Bầu dục đặc Vẽ hình bầu dục đặc
Fylltur sporbaugur Teikna fylltan sporbaug
Chúng mình vẽ được khá nhiều rồi đấy chứ?
Did við mála það mikið?
Đôi khi chúng tôi dành thời gian để vẽ các nhân vật hoặc câu chuyện trong Kinh Thánh.
Stundum vorum við með teiknistundir og teiknuðum myndir af biblíupersónum og frásögum.
“Tài liệu trực quan” cung cấp các hình chụp, hình vẽ và video không lời để minh họa cho các chi tiết được ghi lại trong Kinh Thánh.
Ljósmyndir, myndir, myndskeið án hljóðs og teiknimyndir sem útskýra mismunandi smáatriði sem er að finna í Biblíunni.
Nhưng tất cả ngay sau khi mặt trời- cổ vũ tất cả các phía đông xa nhất nên bắt đầu vẽ
En allt svo fljótt sem allt uppörvandi sól ætti lengst austur að byrja að teikna
Nguyên trang sau có hình vẽ cảnh người chết được sống lại trong thế giới mới.
Næsta heilsíðumynd sýnir fólk fagna þegar látnir eru reistir upp í nýja heiminum.
Tắt khả năng vẽ trực tiếp
Slekkur á beinni myndgerð
Tôi không nghĩ rằng các anh chị em có thể phát triển danh tiếng là một người bắn cung tài năng hoàn hảo bằng cách bắn vào một bức tường trống và sau đó vẽ các bia vòng quanh các mũi tên.
Ég held að ekki sé hægt að öðlast frægð og frama í bogfimi með því að skjóta á vegg og teikna síðan markið umhverfis örina.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vẽ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.