Hvað þýðir vượt quá í Víetnamska?
Hver er merking orðsins vượt quá í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vượt quá í Víetnamska.
Orðið vượt quá í Víetnamska þýðir ganga, yfirstíga, fara, gefa, framhjá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vượt quá
ganga(pass) |
yfirstíga(exceed) |
fara(pass) |
gefa(pass) |
framhjá(pass) |
Sjá fleiri dæmi
Thật ra, sự thành công bề ngoài của chúng ‘vượt quá sự tưởng tượng trong lòng chúng’. Reyndar virtist velgengni þeirra „ganga fram úr öllu hófi.“ |
• Tại sao dân sự của Đức Giê-hô-va cần đến sức lực vượt quá mức bình thường? • Af hverju þurfa þjónar Jehóva meira en venjulegan kraft? |
Quyết tâm không vượt quá giới hạn đó; hãy tiết độ hoặc tự chủ. Einsettu þér að fara ekki yfir þau mörk og sýndu sjálfstjórn. |
Hai Ngài đã trả lời câu hỏi vượt quá khả năng của Joseph để giải đáp. Þeir svöruðu spurningunni sem var Joseph um megn að leysa. |
Chúng ta có các mục tiêu trong đời vượt quá các cuộc theo đuổi xác thịt. Mikilvægustu málin í öllum alheiminum eru að réttlæta drottinvald Jehóva og helga nafn hans. |
lệnh pppd cộng với các đối số dòng lệnh vượt quá độ dài # ký tự pppd skipun + breytur á skipanalínu eru meira en # stafir. Hvað ertu eiginlega að gera? |
Để làm thầy, họ cần phải vượt quá mức “ăn sữa” và làm quen với “đồ-ăn đặc”. Til að verða kennarar þurfa þeir að hætta að nærast á „mjólk“ og venja sig á að neyta ‚fastrar fæðu.‘ |
Tuy nhiên, thường thì những việc đó vượt quá khả năng của họ. Oftar en ekki hafa hæfileikar þeirra þó ekki dugað til. |
Họ biết Đức Giê-hô-va đã ban cho họ “sức lực vượt quá mức bình thường”. Þeir vita að Jehóva veitti þeim „ofurmagn kraftarins.“ |
“Lấy ác trả ác” là hành động vượt quá quyền hạn của mình! Það væri ósvífni af okkur að gjalda „illt fyrir illt“. |
Michael Williams đáp: “Lối suy nghĩ đó vượt quá sự hiểu biết của chúng tôi.” Michael Williams svarar um hæl: „Það er meira en við vitum.“ |
Đa số chúng ta không thể tưởng tượng nổi; con số đó vượt quá sức tưởng tượng. Fæstir geta það; þau eru einfaldlega of mörg til að sjá þau fyrir sér. |
Giáo Hội có những ngôi nhà hội đẹp đẽ vượt quá con số 18.000. Kirkjan á falleg samkomuhús rúmlega 18.000 að tölu. |
8 ‘Sự bình an của Đức Chúa Trời vượt quá mọi sự hiểu biết’ 8 „Friður Guðs ... er æðri öllum skilningi“ |
Hành động về ân điển này mang lại bình an vượt quá sự hiểu biết.3 Sú athöfn veitir frið sem er æðri öllum skilningi.3 |
Việc thu hoạch của Thượng Đế là vinh quang vượt quá sức tưởng tượng. Uppskera Guðs er óumræðilega dýrðleg. |
Kỹ thuật đóng tàu nay đã vượt quá mức đó rồi”. Skipasmíði hefur fleygt svo fram.“ |
Bạn có thường mua những thứ vượt quá khả năng chi trả không? Hversu oft kaupirðu eitthvað sem þú hefur í raun ekki efni á? |
Tuy nhiên, sự tồi bại của Ti-be-rơ lại vượt quá nhân đức của ông. En dyggðir Tíberíusar féllu í skuggann af löstunum. |
Anh có nghĩ nó sẽ vượt quá tầm tay anh không? Er ūetta nokkuđ viđ ūitt hæfi? |
Có lẽ đó là một cái gì bất ngờ và vượt quá tầm kiểm soát của bạn. Ef til vill var það eitthvað óvænt og sem þú fékkst engu um ráðið sem olli því. |
Rõ ràng là hòa bình đã vượt quá tầm tay của nhân loại. Friðurinn hefur greinilega runnið mannkyninu úr greipum. |
Họ không muốn vượt quá mức “ăn sữa”. Þeir komast aldrei af ‚mjólkurstiginu.‘ |
Phải chăng chị đã nghĩ là công việc tiên phong phụ trợ vượt quá tầm tay của chị? Fannst henni aðstoðarbrautryðjandastarfið vera utan seilingar? |
Ngài còn ban “sức lực vượt quá mức bình thường” cho những ai muốn phụng sự Ngài. Meira að segja gefur hann þeim sem vilja þjóna honum „ofurmagn kraftarins“. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vượt quá í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.