Hvað þýðir xẻ í Víetnamska?

Hver er merking orðsins xẻ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota xẻ í Víetnamska.

Orðið xẻ í Víetnamska þýðir saga, kljúfa, skurður, klofna, skipta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins xẻ

saga

(saw)

kljúfa

(split)

skurður

klofna

(split)

skipta

(split)

Sjá fleiri dæmi

20 Phải, chúng ngược đãi và làm họ đau khổ với đủ mọi lời lẽ, và việc này đã xảy ra là vì họ rất khiêm nhường; vì họ không tỏ ra kiêu ngạo, và vì họ đã chia xẻ cho nhau lời của Thượng Đế mà không cần atiền bạc hay giá cả gì.
20 Já, þeir ofsóttu þá og hrjáðu með alls konar orðum, og það vegna auðmýktar þeirra, því þeir mikluðust ekki í eigin augum, og vegna þess að þeir miðluðu hver öðrum orði Guðs aendurgjaldslaust.
2 Thật vậy, ta nói cho ngươi hay, phước thay cho ngươi vì ngươi tiếp nhận agiao ước vĩnh viễn của ta, là phúc âm trọn vẹn của ta, đã được gởi đến cho con cái loài người, để họ có thể có được bsự sống và được chia xẻ những vinh quang sẽ được tiết lộ vào ngày sau cùng, như đã được các vị tiên tri và các sứ đồ ngày xưa viết.
2 Sannlega segi ég þér: Blessaður ert þú fyrir að meðtaka aævarandi sáttmála minn, já, fyllingu fagnaðarerindis míns, sem send var mannanna börnum, svo að þau megi öðlast blíf og meðtaka þær dýrðir sem opinberaðar verða á síðustu dögum, eins og ritað var af spámönnum og postulum til forna.
Chúng ta có cố gắng trở lại viếng thăm họ vào một lúc khác để chia xẻ thông điệp Nước Trời với họ không?
Reynum við að fara aftur seinna til að færa því boðskapinn um Guðsríki?
“Nhưng nhờ đức tin của loài người nên Ngài đã xuất hiện cho thế gian thấy, và đã vinh danh Đức Chúa Cha, cùng chuẩn bị một đường lối để nhờ đó những kẻ khác có thể chia xẻ ân tứ thiên thượng, ngõ hầu họ có thể hy vọng vào những điều mà họ chưa thấy được.
En vegna trúar mannanna hefur hann sýnt sig heiminum og gjört nafn föðurins dýrðlegt og rutt veginn, svo að aðrir geti átt hlut í hinni himnesku gjöf og geti vonast eftir því, sem þeir hafa ekki séð.
Càng hiểu biết lẽ thật sâu rộng hơn chúng ta sẽ càng mến thích và càng muốn chia xẻ cùng người khác.
Þegar þekking okkar á sannleikanum eykst vex kærleikur okkar til hans, svo og ákafi að segja öðrum frá honum.
Đối với các Nhân-chứng của Đức Chúa Trời thì điều quan trọng bậc nhất là thực hiện mục tiêu cao quí liên quan đến việc công bố thông điệp Nước Trời và chia xẻ với người khác sự hiểu biết về Kinh-thánh dẫn đến sự sống (Thi-thiên 119:105; Mác 13:10; Giăng 17:3).
Eitt fremsta hugðarefni votta Guðs er að rækja hið göfuga starf að boða boðskap Guðsríkis og gefa öðrum hlutdeild í þekkingunni á orði Guðs sem veitir líf. — Sálmur 119:105; Markús 13:10; Jóhannes 17:3.
Cảm ơn ông vì đã chia xẻ tin tức.
Takk fyrir að deila þessu.
26 Và này, vì những lời tôi vừa nói với các người—có nghĩa là để hằng ngày gìn giữ sự xá miễn các tội lỗi cho các người ngõ hầu các người có thể trở nên vô tội khi các người abước đi trước mặt Thượng Đế—tôi mong rằng, các người nên bsan xẻ những của cải của mình cho cngười nghèo khó, mỗi người tùy theo những gì mình có, như dđem thức ăn cho kẻ đói, đem áo quần cho kẻ thiếu mặc, thăm viếng kẻ bệnh, và trợ giúp họ về tinh thần lẫn vật chất, tùy theo nhu cầu của họ.
26 En vegna þess, sem ég hef sagt yður — það er að segja vegna fyrirgefningar synda yðar dag frá degi, svo að þér megið aganga fram fyrir Guð án sektar — vildi ég, að þér bgæfuð cfátækum af eigum yðar, hver maður í samræmi við það, sem hann hefur, eins og til dæmis að dgefa hungruðum mat, klæðlausum klæði, vitja sjúkra og liðsinna þeim, bæði andlega og stundlega, í samræmi við þarfir þeirra.
Chúng sẽ xẻ thịt cô ta, hiểu chứ?
Ūeir slátra henni.
10 Trong tháng 12, chúng ta có thể chia xẻ với người khác những điều chúng ta học được về Giê-su bằng cách mời họ nhận cuốn Sách kể chuyện Kinh-thánh.
10 Í desember ber nafn Jesú oft á góma. Við viljum hjálpa fólki með því að kenna því sannleikann um hlutverk hans í tilgangi Guðs.
Xẻ bán sắt vụn đê!
Rífum skipiđ í sundur.
b) Ai có thể đã bị “cưa-xẻ”?
(b) Hver var ef til vill ‚sagaður í sundur‘?
18 Bấy giờ, Am Môn là lãnh tụ của họ, hay nói cho đúng hơn ông là người phục sự họ; và ông đã rời khỏi họ sau khi aban phước cho họ tùy theo vị thế của mỗi người, và đã chia xẻ lời của Thượng Đế cùng họ, hay nói cách khác là đã phục sự họ trước khi ông lên đường; do đó mọi người đều đã đi theo lộ trình riêng của mình đến khắp nơi trong xứ.
18 En Ammon, sem var foringi þeirra, eða réttara sagt leiddi þá, skildi við þá eftir að hafa ablessað þá í samræmi við hinar ýmsu stöður þeirra og veitt þeim orð Guðs eða leitt þá, áður en hann lagði af stað. Og þannig lögðu þeir upp í ferðir sínar um landið.
57 Và vì lý do này, để cho loài người có thể được phép chia xẻ avinh quang mà sẽ được tiết lộ, Chúa đã gởi bphúc âm trọn vẹn của Ngài đến, đó là giao ước vĩnh viễn của Ngài, được lý luận một cách rõ ràng và giản dị—
57 Og af þeirri ástæðu, að menn fengju hlutdeild í þeim adýrðum, sem opinberaðar yrðu, sendi Drottinn fyllingu bfagnaðarerindis síns, ævarandi sáttmála sinn, sem talar máli sínu á skýran og einfaldan hátt —
11 Và rồi Giê Ru Sa Lem của thời xưa cũng sẽ đến; và những dân cư trong ấy, phước thay cho họ, vì họ đã được tẩy sạch nhờ máu của Chiên Con. Họ là những người bị phân tán, nhưng được aquy tụ lại từ bốn phương trời của thế gian, và từ bcác xứ miền bắc. Họ là những người được chia xẻ sự làm tròn giao ước mà Thượng Đế đã lập với tổ phụ của họ là cÁp Ra Ham.
11 Og þá kemur einnig Jerúsalem hin forna. Og blessaðir eru íbúar hennar, því að þeir hafa verið laugaðir í blóði lambsins. Og það var þeim sem var tvístrað, en asafnað saman úr öllum heimshornum og frá löndunum í bnorðri, og þeir eiga hlutdeild í uppfyllingu sáttmálans, sem Guð gjörði við föður þeirra, cAbraham.
Nhưng người đàn bà kia nói: ‘Đừng giao nó cho bà này hay tôi gì cả; cứ việc xẻ nó ra làm hai đi’.
En hin konan segir: ‚Gefið hvorugri okkar það; höggvið það bara í sundur.‘
Tất cả chúng ta đều chia xẻ ước muốn này, nhưng nhiều người nghi ngờ rằng sẽ không bao giờ có được.
Við viljum öll búa við þær aðstæður sem paradísarspádómar Biblíunnar lýsa.
Chúng ta có tìm dịp để chia xẻ tin mừng với người khác qua cách chính thức và bán chính thức không?
Sem vottar Jehóva ættum við alltaf að vera reiðubúin að „bera fram lofgjörðarfórn fyrir Guð, ávöxt vara, er játa nafn hans.“ — Hebr.
Ngài chia xẻ tình cảm của ngài với các người bạn thân này.
(Jóhannes 11:33-36) Hann lét tilfinningar sínar í ljós við þessa nánu vini.
Dù bạn đọc một mình, hãy cố gắng chia xẻ với người khác những gì bạn đang đọc.
Jafnvel þótt þú sért einn við lesturinn skaltu leitast við að deila með öðrum því sem þú ert að læra.
21 Và giờ đây, nếu Thượng Đế, là Đấng đã tạo ra các người, là Đấng mà các người tùy thuộc vào trong cuộc sống và trong tất cả những gì mình đang có và trong trạng thái hiện tại của mình, lại còn ban cho các người bất cứ điều gì các người cầu xin chính đáng, trong đức tin, và tin tưởng rằng các người sẽ nhận được, vậy thì các người lại càng nên asan xẻ bớt những của cải mình có cho người khác.
21 Og ef Guð, sem hefur skapað yður og þér eigið líf yðar undir og allt, sem þér eigið og eruð, ef hann veitir yður allt, sem þér biðjið um og rétt er og sem þér biðjið um í trú og trausti þess, að yður veitist, ó, hversu miklu fremur ættuð þér þá ekki að aveita hver öðrum af eigum yðar.
Trong một trận mưa bão, anh chị Maxwell và Emmy Lewis đã nhảy ra khỏi xe kịp thời và chứng kiến ngôi nhà di động của mình bị xẻ làm đôi bởi một cây đổ vào.
Maxwell og Emmy Lewis sluppu einu sinni naumlega úr hjólhýsinu sínu áður en tré féll á það í slagviðri og klippti það í tvennt.
Khi chúng ta đều đặn quay về với Đức Giê-hô-va qua sự cầu nguyện, chúng ta chia xẻ các cảm nghĩ của người viết Thi-thiên: “Đáng ngợi-khen Chúa [Đức Giê-hô-va] thay, là Đấng hằng ngày gánh gánh-nặng của chúng tôi, tức là Đức Chúa Trời, sự cứu-rỗi của chúng tôi” (Thi-thiên 55:22; 68:19).
(Lúkas 22:41-44; Hebreabréfið 5:7) Er við snúum okkur reglulega til Guðs í bæn verður okkur eins innanbrjósts og sálmaritaranum sem skrifaði: „Lofaður sé [Jehóva], er ber oss dag eftir dag, Guð er hjálpráð vort.“
Dù là giáo hoàng, linh mục, tộc trưởng, hay giảng sư đạo Tin lành, hết thảy đều cùng nhau chia xẻ trách nhiệm về tội lỗi tôn giáo đã vi phạm bởi các đạo tự xưng theo đấng Christ.
Allir klerkar, hvort heldur páfar, prestar, patríarkar, öldungar eða prédikarar, bera samfélagsábyrgð á trúarlegum syndum kristna heimsins.
Bằng cách làm tất cả những gì bạn có thể làm để chia xẻ các gánh nặng với chồng thay vì tạo thêm gánh nặng cho người, bạn tỏ ra tôn trọng họ.
Þið heiðrið eiginmenn ykkar með því að gera allt sem þið getið til að hjálpa þeim að bera byrðar sínar í stað þess að þyngja þær.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu xẻ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.