Cosa significa คํานํา in Tailandese?

Qual è il significato della parola คํานํา in Tailandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare คํานํา in Tailandese.

La parola คํานํา in Tailandese significa avvertimento, introduzione, isagoge. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola คํานํา

avvertimento

noun

introduzione

noun

โดยใช้หัวเรื่องของแผ่นพับเป็นคํานํา มาเรียถามว่า “คุณอยากรู้จักคัมภีร์ไบเบิลดีขึ้นไหมคะ?”
Usando come introduzione il titolo del volantino, Maria chiese: “Vorrebbe conoscere meglio la Bibbia?”

isagoge

noun

Vedi altri esempi

ใน บาง วัฒนธรรม เช่น วัฒนธรรม ไทย ถือ ว่า เป็น การ เสีย มารยาท ที่ จะ เรียก ผู้ มี อายุ มาก กว่า โดย ไม่ มี คํานํา หน้า ชื่อ.
Presso alcune culture è segno di maleducazione rivolgersi a una persona più grande chiamandola per nome (o dandole del tu) senza prima averne avuto il permesso.
คํานํา
Introduzione
ใช้ เนื้อหา ใน วรรค แรก และ วรรค สุด ท้าย เป็น คํานํา และ คํา ลง ท้าย สั้น ๆ.
Utilizzare le informazioni del primo e dell’ultimo paragrafo per una breve introduzione e un’altrettanto breve conclusione.
8. (ก) อะไร ที่ นับ ว่า เด่น ใน เรื่อง คํานํา ของ กิตติคุณ ของ โยฮัน?
8. (a) Che cos’ha di particolare l’introduzione del Vangelo di Giovanni?
15 นาที: ใช้ คํานํา ที่ มี ประสิทธิภาพ.
Min. 15: Usiamo introduzioni efficaci.
การ เชื่อม โยง คํานํา ของ เรา เข้า กับ หนังสือ
Colleghiamo l’introduzione con l’offerta di letteratura
จํากัด คํานํา ให้ สั้น กว่า หนึ่ง นาที แล้ว ตาม ด้วย การ พิจารณา ถาม-ตอบ.
Dopo un’introduzione di neanche un minuto considerare l’articolo con domande e risposte.
คุณ ย่อม ต้องการ คํานํา ที่ เร้า ความ สนใจ.
Ci vuole un’introduzione interessante.
การ ใช้ คํานํา แบบ ต่าง ๆ จาก หนังสือ การ หา เหตุ ผล
USATE LE INTRODUZIONI DEL LIBRO RAGIONIAMO
คํานํา อาจ เป็น ตัว ตัดสิน ว่า ผู้ คน จะ ฟัง คุณ หรือ ไม่ และ จะ ตั้งใจ ฟัง แค่ ไหน.
Dall’introduzione può dipendere se alcuni ascolteranno e quanto staranno attenti.
คํา บรรยาย และ การ พิจารณา กับ ผู้ ฟัง อาศัย คํานํา ใน หนังสือ การ พิจารณา พระ คัมภีร์ ทุก วัน—2007.
Discorso con partecipazione dell’uditorio basato sulla prefazione dell’opuscolo Esaminiamo le Scritture ogni giorno del 2007.
7 คุณ อาจ เริ่ม การ สนทนา ด้วย คํานํา ใน หน้า 6 ของ หนังสือ “การ หา เหตุ ผล” (ไทย) และ พูด ต่อ ไป ว่า:
7 Potreste iniziare la conversazione con la seconda introduzione riportata a pagina 14 del libro “Ragioniamo” e poi dire:
คํานํา ตอน 9
Introduzione alla sezione 9
คุณ จะ สามารถ ใช้ คํานํา อะไร จาก หนังสือ การ หา เหตุ ผล?
Quali introduzioni del libro Ragioniamo potete usare?
จะ หา ข้อ แนะ ต่าง ๆ ได้ ใน หนังสือ การ หา เหตุ ผล (ภาษา อังกฤษ) ภาย ใต้ หัวเรื่อง “ความ ทุกข์” เริ่ม ที่ หน้า 393 หรือ คุณ อาจ ชอบ คํานํา ใน หน้า 4 (ภาษา ไทย) ภาย ใต้ หัวเรื่อง “ความ อยุติธรรม/ความ ทุกข์” มาก กว่า ก็ ได้.
Si possono trovare alcuni suggerimenti nel libro Ragioniamo, alla voce “Sofferenza”, che inizia a rs pagina 355, oppure potreste preferire l’introduzione che si trova a rs pagina 12, al sottotitolo “Ingiustizie/Sofferenze”.
คํานํา ต่อ ไป นี้ ใช้ ได้ ดี ใน เขต ของ คุณ ไหม?
Alcune delle seguenti introduzioni potrebbero essere efficaci anche nel vostro territorio?

Impariamo Tailandese

Quindi ora che sai di più sul significato di คํานํา in Tailandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Tailandese.

Conosci Tailandese

Il thailandese è la lingua ufficiale della Thailandia ed è la lingua madre del popolo thailandese, il gruppo etnico maggioritario in Thailandia. Il tailandese è un membro del gruppo linguistico Tai della famiglia linguistica Tai-Kadai. Si pensa che le lingue della famiglia Tai-Kadai abbiano avuto origine nella regione meridionale della Cina. Le lingue laotiana e tailandese sono piuttosto strettamente correlate. I tailandesi e i laotiani possono parlare tra loro, ma i caratteri laotiani e tailandesi sono diversi.