イタリア語のattimoはどういう意味ですか?

イタリア語のattimoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのattimoの使用方法について説明しています。

イタリア語attimoという単語は,短時間, ひと続きの時間[間], チェックマーク, 瞬間、刹那, 一瞬、瞬間、ちょっと, ちょっと, ちょっとの間、ちょっと, あっという間, 一瞬, 一瞬、すぐに, ひと休み, すぐに, すぐに, 瞬時に、一瞬のうちに, 直ぐ(に)、直ち(に)、即座、即時、たちまち、途端に、あっという間、瞬く間に、瞬時に、, ちょっと待って!, ちょっと待って!, 今を生きる、この瞬間を楽しむ, ちょっと待って, 休憩する、休む, ~に会いに立ち寄る、~に顔を出す、~を見に寄る, ~にさっと入る、立ち寄る, ~をチラッと見せるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語attimoの意味

短時間

(少しの時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sono rimasto lì solo un momento, essendo uscito dal negozio pochi secondi dopo essere entrato.
私はほんの短時間そこにいただけで、入ってすぐにその店を後にした。

ひと続きの時間[間]

(periodo di tempo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Riposiamoci per un attimo dopo che abbiamo finito il lavoro.

チェックマーク

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi spiace averla fatta attendere, sarò da lei in un attimo.

瞬間、刹那

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sembrava che fosse tutto finito in un solo istante.

一瞬、瞬間、ちょっと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ちょっと

(figurato: attimo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aspetta un secondo, prendo il cappotto e vengo con te.

ちょっとの間、ちょっと

sostantivo maschile (informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あっという間

sostantivo maschile (figurato: breve tempo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aspetta, sono da te in un secondo!

一瞬

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha distolto lo sguardo solo per un secondo.
彼は一瞬目をそらしただけだった。

一瞬、すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ひと休み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dopo aver corso per 5 chilometri mi fermai per una pausa.

すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Aspetta solo un secondo, sarò lì in un momento.

すぐに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo faccio tra un secondo.

瞬時に、一瞬のうちに

(informale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Aspettami, sarò lì in un battibaleno.

直ぐ(に)、直ち(に)、即座、即時、たちまち、途端に、あっという間、瞬く間に、瞬時に、

(letterario, figurato)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Posso preparare la cena in men che non si dica.
夕飯ならすぐに支度ができますよ。

ちょっと待って!

interiezione

Aspetta un attimo! Devo dirti ancora una cosa prima che te ne vada.
ちょっと待って!あなたが行く前にもう1つ言いたいことがあるの。

ちょっと待って!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Aspetta! Mi stai per caso prendendo in giro?

今を生きる、この瞬間を楽しむ

interiezione

"Cogli l'attimo" è la traduzione del latino "carpe diem". Mio padre mi diceva sempre: "Cogli l'attimo - non sarai giovane per sempre!"
「今を生きる」は、ラテン語の"Carpe diem"を訳したものである。父はいつも私に「この瞬間を楽しみなさい―若さは永遠に続かないからね!」と、こう言っていました。

ちょっと待って

interiezione

Un attimo! Dove pensi di andare?

休憩する、休む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に会いに立ち寄る、~に顔を出す、~を見に寄る

~にさっと入る、立ち寄る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ci impiego un minuto, devo giusto entrare un attimo in farmacia.

~をチラッと見せる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il poliziotto mostrò per un attimo il distintivo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語attimoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。