베트남어의 con đường은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 con đường라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 con đường를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어con đường라는 단어는 도로, 경로, 거리, 노선, 통로를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 con đường의 의미

도로

(way)

경로

(path)

거리

(street)

노선

(path)

통로

(path)

더 많은 예 보기

* Dạy con cái mình đi vào những con đường ngay thật và tiết độ, MôSiA 4:14–15.
* 자녀들에게 참되고 진지하게 행하도록 가르치라, 모사 4:14~15.
Chuẩn Bị Con Đường
길을 예비하라
♪ Nhưng nó không đi cùng đường với tôi vì tôi đã rẽ sang con đường khác ♪
♪ 하지만 그것들은 나와 걷지 않을거야 왜냐면 나는 다른 길로 떠나니까♪
Đọc 2 Nê Phi 25:28–29, và nhận ra điều Nê Phi đã nói là “con đường ngay chính.”
니파이후서 25:28~29을 읽으면서 니파이는 무엇이 “바른 길”이라고 말했는지 찾아본다.
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn.
그는 비록 그 길이 어렵더라도 옳은 일을 선택하라고 권고했다.
Tình yêu thương là “con đường tốt-lành hơn” như thế nào?
사랑은 어떤 면에서 “탁월한 ”입니까?
Cái tôi đầy mặc cảm thực chất lại dẫn tôi đến với con đường của sự khai sáng.
수치심의 원천이었던 그것은 실제로는 깨우침의 원천이었지요.
như một cuộc đời mới, và con đường con đường cứ mãi kéo dài."
또 다른 삶처럼 그렇게 그 길은 그렇게 그 길은 또 다시 이어진다."
8 Đức Giê-hô-va dạy dân ngài “con đường thiện mà họ phải đi” (I Các Vua 8:36).
8 여호와께서는 자신의 백성에게 “마땅히 행할 선한 ”을 가르치십니다.
Không thể đi vào con đường của Tom Ripley.
그러면 우리는 뭘 하죠? 우린 탐 리플리식으로 할 수 없습니다.
HÃY HÌNH DUNG: Bạn đang đi bộ trên con đường tối tăm vào ban đêm.
어두운 밤길을 혼자 걸어가고 있다고 생각해 보십시오.
Sa-tan dẫn cặp vợ chồng đầu tiên đi vào con đường độc lập với Đức Chúa Trời.
사탄은 첫 인간 부부를 하느님으로부터 독립된 행로로 들어서게 하였습니다.
Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may-mắn trong con đường mình”.—Thi 37:7.
자기의 길을 성공시키는 ··· 사람으로 인해 격앙되지 말아라.”—시 37:7.
Thật vậy, bạn có theo đuổi con đường đạo đức không?
참으로, 당신은 덕을 추구하고 있습니까?
Yêu cầu các học sinh nhận ra “con đường ngay chính” trong 2 Nê Phi 25:28–29.
학생들에게 니파이후서 25:28~29에 나오는 “바른 ”을 찾아보라고 한다.
Người phạm tội có ăn năn thật sự sẽ từ bỏ con đường tội lỗi của mình.
고대 이스라엘의 다윗 왕처럼, 자기 잘못을 하나님께 고백하는, 회개한 죄인이라면 용서를 받을 것이다.
Mà còn đại diện cho con đường của Chúa!
하느님의 섭리에 따라 살아야 한단 말입니다!
19 Không phải là dễ tiếp tục đi trong con đường hẹp dẫn đến sự sống.
19 생명에 이르는 좁은 길에 머무르는 것은 쉬운 일이 아닙니다.
Nhìn xuống, nhìn xuống và hãy nhìn xuống con đường vắng ấy trước khi bạn đặt chân đến.
내려 보아, 내려 보아, 내려 보아, 내려 보아. 저 외로운 길을 따라 여행을 떠나기 전에.
A-bi-ga-in không chịu theo chồng trong con đường xấu.
아비가일은 남편의 악한 행로를 따르려 하지 않았습니다.
Tôi đã học được một điều đó là thành công không phải là con đường một chiều.
성공은 일방통행이 아니란걸 그 때 깨달았어요.
Sau khi từ bỏ những thực hành tội lỗi, chúng ta nên theo đuổi con đường nào?
죄가 되는 행실에서 돌아선 후에는 어떤 행로를 추구해야 합니까?
Con đường duy nhất dẫn đến sự cứu rỗi là gì?
구원을 받을 수 있는 유일한 길은 무엇입니까?
Chúa Giê-su đã minh họa tình trạng đó khi nói về hai con đường theo nghĩa bóng.
예수께서는 두 가지 상징적인 길을 예로 사용하셔서 그러한 상황을 설명하셨습니다.
Vào mùa mưa, vì lụt lội nên một số con đường hầu như hoàn toàn biến mất.
우기에는 홍수로 말미암아 어떤 길들은 완전히 없어지다시피 합니다.

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 con đường의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.