베트남어
베트남어의 con đường은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 con đường라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 con đường를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 con đường라는 단어는 도로, 경로, 거리, 노선, 통로를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 con đường의 의미
도로(way) |
경로(path) |
거리(street) |
노선(path) |
통로(path) |
더 많은 예 보기
* Dạy con cái mình đi vào những con đường ngay thật và tiết độ, MôSiA 4:14–15. * 자녀들에게 참되고 진지하게 행하도록 가르치라, 모사 4:14~15. |
Chuẩn Bị Con Đường 길을 예비하라 |
♪ Nhưng nó không đi cùng đường với tôi vì tôi đã rẽ sang con đường khác ♪ ♪ 하지만 그것들은 나와 걷지 않을거야 왜냐면 나는 다른 길로 떠나니까♪ |
Đọc 2 Nê Phi 25:28–29, và nhận ra điều Nê Phi đã nói là “con đường ngay chính.” 니파이후서 25:28~29을 읽으면서 니파이는 무엇이 “바른 길”이라고 말했는지 찾아본다. |
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn. 그는 비록 그 길이 어렵더라도 옳은 일을 선택하라고 권고했다. |
Tình yêu thương là “con đường tốt-lành hơn” như thế nào? 사랑은 어떤 면에서 “탁월한 길”입니까? |
Cái tôi đầy mặc cảm thực chất lại dẫn tôi đến với con đường của sự khai sáng. 수치심의 원천이었던 그것은 실제로는 깨우침의 원천이었지요. |
như một cuộc đời mới, và con đường con đường cứ mãi kéo dài." 또 다른 삶처럼 그렇게 그 길은 그렇게 그 길은 또 다시 이어진다." |
8 Đức Giê-hô-va dạy dân ngài “con đường thiện mà họ phải đi” (I Các Vua 8:36). 8 여호와께서는 자신의 백성에게 “마땅히 행할 선한 길”을 가르치십니다. |
Không thể đi vào con đường của Tom Ripley. 그러면 우리는 뭘 하죠? 우린 탐 리플리식으로 할 수 없습니다. |
HÃY HÌNH DUNG: Bạn đang đi bộ trên con đường tối tăm vào ban đêm. 어두운 밤길을 혼자 걸어가고 있다고 생각해 보십시오. |
Sa-tan dẫn cặp vợ chồng đầu tiên đi vào con đường độc lập với Đức Chúa Trời. 사탄은 첫 인간 부부를 하느님으로부터 독립된 행로로 들어서게 하였습니다. |
Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may-mắn trong con đường mình”.—Thi 37:7. 자기의 길을 성공시키는 ··· 사람으로 인해 격앙되지 말아라.”—시 37:7. |
Thật vậy, bạn có theo đuổi con đường đạo đức không? 참으로, 당신은 덕을 추구하고 있습니까? |
Yêu cầu các học sinh nhận ra “con đường ngay chính” trong 2 Nê Phi 25:28–29. 학생들에게 니파이후서 25:28~29에 나오는 “바른 길”을 찾아보라고 한다. |
Người phạm tội có ăn năn thật sự sẽ từ bỏ con đường tội lỗi của mình. 고대 이스라엘의 다윗 왕처럼, 자기 잘못을 하나님께 고백하는, 회개한 죄인이라면 용서를 받을 것이다. |
Mà còn đại diện cho con đường của Chúa! 하느님의 섭리에 따라 살아야 한단 말입니다! |
19 Không phải là dễ tiếp tục đi trong con đường hẹp dẫn đến sự sống. 19 생명에 이르는 좁은 길에 머무르는 것은 쉬운 일이 아닙니다. |
Nhìn xuống, nhìn xuống và hãy nhìn xuống con đường vắng ấy trước khi bạn đặt chân đến. 내려 보아, 내려 보아, 내려 보아, 내려 보아. 저 외로운 길을 따라 여행을 떠나기 전에. |
A-bi-ga-in không chịu theo chồng trong con đường xấu. 아비가일은 남편의 악한 행로를 따르려 하지 않았습니다. |
Tôi đã học được một điều đó là thành công không phải là con đường một chiều. 성공은 일방통행이 아니란걸 그 때 깨달았어요. |
Sau khi từ bỏ những thực hành tội lỗi, chúng ta nên theo đuổi con đường nào? 죄가 되는 행실에서 돌아선 후에는 어떤 행로를 추구해야 합니까? |
Con đường duy nhất dẫn đến sự cứu rỗi là gì? 구원을 받을 수 있는 유일한 길은 무엇입니까? |
Chúa Giê-su đã minh họa tình trạng đó khi nói về hai con đường theo nghĩa bóng. 예수께서는 두 가지 상징적인 길을 예로 사용하셔서 그러한 상황을 설명하셨습니다. |
Vào mùa mưa, vì lụt lội nên một số con đường hầu như hoàn toàn biến mất. 우기에는 홍수로 말미암아 어떤 길들은 완전히 없어지다시피 합니다. |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 con đường의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.