Wat betekent berkokok in Indonesisch?
Wat is de betekenis van het woord berkokok in Indonesisch? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van berkokok in Indonesisch.
Het woord berkokok in Indonesisch betekent kraaien, kraai, kakelen, bezingen, zingen. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord berkokok
kraaien(crow) |
kraai(crow) |
kakelen(cackle) |
bezingen
|
zingen
|
Bekijk meer voorbeelden
Petrus segera ingat apa yang Yesus katakan hanya beberapa jam sebelumnya di ruangan atas, ”Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali.” Onmiddellijk herinnert Petrus zich wat Jezus slechts enkele uren tevoren in de bovenkamer heeft gezegd: „Voordat een haan tweemaal kraait, zult juist gij mij driemaal verloochenen.” |
Seketika itu juga, sementara ia berkata, berkokoklah ayam. En terstond, terwijl hij nog sprak, kraaide een haan. |
Segera setelah Petrus menyangkal untuk ketiga kali, ayam berkokok. Precies bij Petrus’ derde verloochening kraait er een haan. |
Amin, Aku katakan padamu sebelum ayaom berkokok 3 kali kamu akan menyangkal Aku. Amen, zeg ik je vóór de haan kraait zul je mij drie keer verloochenen. |
Keesokan harinya sebelum ayam berkokok, saya bangun untuk kembali ke kota. De volgende ochtend stond ik vóór het kraaien van de haan op om terug te gaan naar de stad. |
Ada juga yang menunjuk kepada kontradiksi yang tampaknya terdapat dalam keempat catatan, karena Matius, Lukas, dan Yohanes menyebutkan bahwa ayam jantan berkokok hanya satu kali, sedangkan Markus mengutip kata-kata Yesus, ”Sesungguhnya aku mengatakan kepadamu: Hari ini, ya, malam ini, sebelum ayam jantan berkokok dua kali, engkau sesungguhnya akan menyangkal aku tiga kali.” Anderen wijzen op een schijnbare tegenspraak in de vier verslagen, aangezien Mattheüs, Lukas en Johannes over slechts een eenmalig hanegekraai spreken, terwijl Markus Jezus als volgt citeert: „Voorwaar, ik zeg u: Nog heden, ja, deze nacht, voordat een haan tweemaal kraait, zult juist gij mij driemaal verloochenen.” |
”Waktu ayam berkokok” (NW), meliputi waktu tengah malam sampai kira-kira pukul tiga pagi. Het „hanegekraai” bestreek de periode van middernacht tot ongeveer drie uur. |
Petrus segera ingat apa yang Yesus katakan hanya beberapa jam sebelumnya di ruangan atas, ”Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal aku tiga kali.” Onmiddellijk herinnert Petrus zich wat Jezus slechts enkele uren tevoren in de bovenkamer heeft gezegd: „Voordat een haan tweemaal kraait, zult juist gij mij driemaal verloochenen.” |
Ya, tetapi setidaknya ayam jantan berkokok cuma sekali. Ja, maar de haan kraait maar een keer. |
Sengketa batas wilayah menyerupai tari-tarian perang yang seru namun tidak berbahaya —tiba-tiba kepala burung saling beradu, paruh saling mematuk, sayap dikepakkan, dan bulu-bulu beterbangan, diselingi kokok yang nyaring dan loncatan yang tinggi di udara. Hun grensgeschillen lijken op opgewonden maar onschuldige krijgsdansen — een uitbarsting van kopknikken, happen met de snavel, vleugelgeklap en verengeruis, doorspekt met schelle kreten en hoge luchtsprongen. |
Begitu mendengar ayam jantan berkokok, Petrus ”pergi ke luar serta menangis dengan getir”. —Mat. Toen Petrus de haan hoorde kraaien, „ging [hij] naar buiten en weende bitter” (Matth. |
”Waktu ayam berkokok” adalah bagian yang khususnya menarik karena Yesus berkata kepada Petrus di Markus 14:30, ”Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal aku tiga kali.” De nachtwake van het hanegekraai is speciaal van belang vanwege Jezus’ woorden tot Petrus in Markus 14:30: „Voordat een haan tweemaal kraait, zult juist gij mij driemaal verloochenen.” |
Mungkin pada saat itulah ia terkejut mendengar ayam berkokok di pagi buta. Misschien is dit het moment waarop Petrus bij het ochtendgloren door het kraaien van een haan opgeschrikt wordt. |
Apakah Ayam mulai berkokok? Beginnen de kippen te kraaien? |
Mungkin pada waktu inilah berkokoknya ayam jantan yang disebutkan di Markus 14:30 terjadi. Gedurende deze tijd heeft men waarschijnlijk het in Markus 14:30 genoemde hanegekraai gehoord. |
Maka teringatlah Petrus bahwa Tuhan telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau telah tiga kali menyangkal Aku." Petrus werd bedroefd, dat Hij voor de derde maal tot hem zeide: Hebt gij Mij lief? |
▪ Berapa kali ayam berkokok, dan berapa kali Petrus menyangkal mengenal Kristus? ▪ Hoeveel maal kraait er een haan, en hoe vaak loochent Petrus dat hij Christus kent? |
Yesus menubuatkan bahwa, sebaliknya, Petrus akan menyangkal Tuannya tiga kali pada malam itu juga sebelum ayam jantan berkokok dua kali. Jezus profeteerde dat Petrus hem nog diezelfde nacht, voordat een haan tweemaal kraaide, driemaal zou verloochenen. |
Saat itu juga, ayam jantan berkokok, 75 dan Petrus teringat kata-kata Yesus, ”Sebelum ayam jantan berkokok, kamu akan tiga kali menyangkal bahwa kamu mengenal aku.” 75 Toen herinnerde Petrus zich dat Jezus had gezegd: ‘Voordat een haan kraait, zul je drie keer zeggen dat je mij niet kent.’ |
(Luk 12:38) ”Saat ayam jantan berkokok” mencakup waktu dari tengah malam sampai sekitar pukul 3.00. Het „hanegekraai” bestreek de periode van middernacht tot omstreeks drie uur ’s morgens. |
Kemudian ayam jantan berkokok. Dan kraait de haan. |
Mungkin pada giliran jaga inilah ayam jantan berkokok pada malam Yesus ditangkap. Mogelijk heeft in de nacht dat Jezus werd gearresteerd ook echt tijdens deze nachtwake een haan gekraaid (Mark. |
Dan pada saat itu berkokoklah ayam. En terstond kraaide een haan. |
Ayam jantan tidak disebutkan dalam Kitab-Kitab Ibrani, dan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen hanya muncul sehubungan dengan kokoknya. In de Hebreeuwse Geschriften wordt de haan niet genoemd, en in de christelijke Griekse Geschriften wordt slechts melding van hem gemaakt in verband met zijn gekraai. |
Laten we Indonesisch leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van berkokok in Indonesisch, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Indonesisch.
Geüpdatete woorden van Indonesisch
Ken je iets van Indonesisch
Indonesisch is de officiële taal van Indonesië. Indonesisch is een standaard Maleisische taal die officieel werd geïdentificeerd met de onafhankelijkheidsverklaring van Indonesië in 1945. Maleis en Indonesisch lijken nog steeds vrij veel op elkaar. Indonesië is het vierde meest bevolkte land ter wereld. De meerderheid van de Indonesiërs spreekt vloeiend Indonesisch, met een percentage van bijna 100%, waardoor het een van de meest gesproken talen ter wereld is.