Wat betekent họ hàng in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord họ hàng in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van họ hàng in Vietnamees.
Het woord họ hàng in Vietnamees betekent bloedverwant, familielid. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord họ hàng
bloedverwantnoun Do đó, họ không những là nước láng giềng của dân tộc trong giao ước với Đức Chúa Trời mà còn là họ hàng nữa. Zij zijn dus niet alleen buren van Gods verbondsvolk maar ook bloedverwanten. |
familielidnoun Một loài họ hàng của con rệp gỗ có kích cơ bằng một cái đĩa lớn. Een familielid van de pissebed is zo groot als een bord. |
Bekijk meer voorbeelden
Đó là lý do tôi không kể cho ai biết chúng tôi là họ hàng. En daarom heb ik nooit iemand verteld dat we familie waren. |
Những người đàn ông khác có quan hệ họ hàng cũng thường là kẻ quấy nhiễu. Het komt ook vaak voor dat andere mannelijke familieleden kinderen misbruiken. |
Họ hàng. Niet voor neven. |
Marriott cầu nguyện xin được giúp đỡ để yêu thương một người họ hàng “khó tính”. Marriott bidt om hulp om van een ‘moeilijk’ familielid te houden. |
Mavis, con có anh chị em họ hàng gì không? Heb jij ook neefjes of dingetjes in je familie? |
Cô đã gọi được cho họ hàng nào chưa? Heb je je familie al ingelicht? |
Tôi và họ hàng sẽ giúp hai người tìm đường. Mij en mijn maatjes helpen jullie wel. |
Đó là tôi không có họ hàng, không tiền, không ngựa! Ik heb geen familie, geen geld, geen paarden. |
Vài người có họ hàng muốn trả thù. Sommigen hebben familieleden die wraak willen. |
Holly muốn đi thăm mấy người họ hàng dưới đó. Holly wil daar wat mensen opzoeken. |
và loài Styxosaurus... một loài họ hàng xa với Dolly với cái cổ rất dài En de Styxosaurus... een verre neef van de dollies... met een hele lange nek. |
Cũng nên đặt câu hỏi này về thời gian mà cả hai dành cho họ hàng. 4:8) Dezelfde vraag zou gesteld kunnen worden over de tijd die met familie wordt doorgebracht. |
Tôi đã suýt mất đi 1 người họ hàng chỉ vì tín hiệu điện thoại yếu. Ik heb bijna een neef verloren door'n slechte verbinding. |
Họ hàng của tôi rất lo lắng. Mijn neven zijn ontzet. |
Thằng bé không còn họ hàng nào à? Heeft hij familie? |
Đương nhiên, Cọt-nây đang chờ họ, ông đã gọi họ hàng cùng bạn bè thân thiết đến. Cornelius verwachtte hen natuurlijk en had zijn familie en goede vrienden bij elkaar geroepen. |
Chúng có thể phân biệt họ hàng hay không họ hàng. Ze kunnen een onderscheid maken tussen verwant en niet- verwant. |
Tôi nghĩ anh có thể chỉ cho tôi biết họ hàng gần của bà ấy. Ik dacht dat je ons naar familieleden kon wijzen. |
Ông đã nói tôi là hai ta có họ hàng, rằng ông từ tương lai đến. Je zei dat we familie waren en dat jij uit de toekomst komt. |
Mẹ nghĩ đó là họ hàng của chúng ta ở Denai. Ik denk dat dat onze nicht uit Denali is. |
Em đã thuê người tìm kiếm riêng để tìm họ hàng cô ta. Ik huurde een privédetective in om haar familie te zoeken. |
Họ hàng xa. Verre familie. |
Tụi anh vẫn đang chờ vài người họ hàng tới. We wachten nog op een paar familieleden. |
Tôi đã cố viết một quyển sách về họ hàng năm trời... Ik heb jaren geprobeerd een boek over hun te schrijven... maar ze zijn nogal op zichzelf. |
Nếu là họ hàng của mày thì chết sướng hơn. Als dat zo was, zou ik mezelf van kant maken. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van họ hàng in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.