Co oznacza も;また;同じく w Japończyk?

Jakie jest znaczenie słowa も;また;同じく w Japończyk? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać も;また;同じく w Japończyk.

Słowo も;また;同じく w Japończyk oznacza i, oraz, zarówno jak, i tak dalej, żaden, przyprawiający o zawrót głowy, oniemieć, zaniemówić, przez, ani, ani, każdy, też, również, także, też, także, obojętnie który. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa も;また;同じく

i, oraz

(並列を表す)

ビールとワインを持ってきました。
Kupiłem piwo i wino.

zarówno jak

お隣はジュースのほかにケーキまでみんなに持ってきてくれた。

i tak dalej

パンを買ってくれる?あ、あと牛乳も。

żaden

どちらの少年も何が起こっているのかわからなかった。
Źaden chłopiec nie rozumiał, co się działo.

przyprawiający o zawrót głowy

崖の目もくらむような高さに、グレンは目を回した。
Przyprawiająca o zawrót głowy wysokość klifu osłabiła Glenna.

oniemieć, zaniemówić

(驚きで) (w zwrocie: be dumb)

彼の言うことに、私は言葉も出なかった。
Zaniemówiłem ze zdumienia, słysząc, co mówi.

przez

(期間)

ani

Ona nie umie śpiewać, ani tańczyć.

ani

każdy

(それぞれ)

どの子供も読み方を習うべきだ。
Każde dziecko musi nauczyć się czytać.

też, również, także

あなたが手紙を書いてくれるなら、私も書くよ。
Jeżeli napiszesz do mnie, ja również napiszę do ciebie.

też, także

私はアイスクリームもだけど、ケーキも好き。
Ja lubię lody, a także ciasto.

obojętnie który

(二つのうちのどれでも)

どちらのドレスでもいいから着てごらん。両方似合ってるよ。
Włóż obojętnie którą sukienkę, obie wyglądają dobrze.

Nauczmy się Japończyk

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu も;また;同じく w Japończyk, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Japończyk.

Czy wiesz o Japończyk

Japoński to język wschodnioazjatycki, którym posługuje się ponad 125 milionów ludzi w Japonii i japońskiej diasporze na całym świecie. Język japoński wyróżnia się również tym, że jest powszechnie pisany kombinacją trzech krojów pisma: kanji i dwóch rodzajów kana onomatopei, w tym hiragana i katakana. Kanji służy do pisania chińskich lub japońskich słów, które używają kanji do wyrażania znaczenia. Hiragana służy do zapisywania oryginalnych japońskich słów i elementów gramatycznych, takich jak czasowniki posiłkowe, czasowniki posiłkowe, końcówki czasowników, przymiotniki... Katakana służy do transkrypcji słów obcych.