O que significa fá em Islandês?

Qual é o significado da palavra fá em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fá em Islandês.

A palavra em Islandês significa receber, aceitar, acolher. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fá

receber

verb

Setjum sem svo að læknir segi að hann verði að blóðgjöf því að annars deyi hann.
Suponhamos que os médicos digam que ele morrerá se não receber uma transfusão de sangue.

aceitar

verb

Hann vissi hvađ hann gerđi međ ađ láta okkur ūetta.
Ele sabia o que estava fazendo quando aceitou.

acolher

verb

Einnig er rætt um hvaða viðtökur þeir sem snúa aftur mega búast við að .
Veja também que acolhida os que retornam podem esperar ter.

Veja mais exemplos

Við sjáum ósköpin öll af börnum sem foreldrar gagnrýna fólskulega og láta á tilfinninguna að þau séu lítil og lítils virði.
Vemos uma tremenda quantidade de crianças ou de jovens cujos pais falam mal deles e os fazem sentir-se inferiores ou insignificantes.
Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að hann til að hætta að þjóna Guði.
Num esforço para desviá-lo de servir a Deus, o Diabo causou uma sucessão de calamidades contra esse homem fiel.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og sömu kennsluna.
Assim como os israelitas acatavam a lei divina que dizia: “Congrega o povo, os homens e as mulheres, e os pequeninos . . ., para que escutem e para que aprendam”, as Testemunhas de Jeová hoje, tanto idosos como jovens, homens e mulheres, reúnem-se e recebem o mesmo ensino.
En ef ūiđ viljiđ mann er ūetta ađferđin:
Mas se querem arranjar um namorado, eis como o obter:
Og þegar ég upptæk bjór og spurði þá mjög fallega að smá asna sína burt bátinn minn, ".
E quando confisquei as cervejas, e pedi delicadamente para saírem do meu barco,
þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Vai- te para a cama, e descansar, pois tens necessidade.
Sagði Jesús að það væri leiðinlegt að gjafir? — Nei, hann sagði það ekki.
Será que Jesus estava dizendo que a pessoa que recebe um presente não fica feliz? — Não, não foi isso que ele quis dizer.
" Eigum viđ ađ okkur kaffi... í glas eđa kvöldmat... eđa fara í bíķ... eins lengi og viđ lifum bæđi? "
" Que tal tomarmos um café ou um drinque, ou jantarmos ou irmos a um cinema pelo resto de nossa vida? "
Ég bjóst við að nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal.
Eu esperava um novo chamado ou algum tipo de entrevista formal.
(Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur.
(Atos 17:11) Elas examinavam cuidadosamente as Escrituras para entender melhor a vontade de Deus, e isso as ajudava a mostrar amor em outros atos de obediência.
Og þeir sem þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins.
E os privilegiados a fazer tais orações devem pensar em ser ouvidos, porque não oram apenas por si mesmos, mas também a favor de toda a congregação.
Ég vil ekki ūig nálægt ūví.
Não quero envolvida nisso.
Til að svar við því þurfum við að glöggva okkur á þeim aðstæðum sem kristnir menn bjuggu við í Efesus fortíðar.
A resposta a esta pergunta exige conhecimento das condições com que os cristãos se confrontavam naquela cidade antiga.
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans.
Bem, o servo não procura seu senhor apenas para ter comida e proteção, mas ele fica atento para saber o que seu senhor quer que ele faça, para depois obedecer.
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig.
Para responder a essa pergunta e ajudá-lo a descobrir o significado que a Ceia do Senhor tem para você, queira ler o próximo artigo.
Kona nokkur hefur hjálpað niðurdregnum með því að þá út í hressilega göngutúra.
Certa mulher ajuda pessoas deprimidas levando-as para vigorosas caminhadas.
Ég vil ađ reykja stærđarvindla.
Quero fumar um cigarro king size.
Hún hafđi fengiđ bréf frá Ox og sendi ūađ til mín til ađ láta ūig ūađ.
Ela tinha acabado de receber uma carta do Ox e mandou-ma para eu lha dar.
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að hjálp frá söfnuðinum.
Pode haver ocasiões em que você precise receber ajuda da congregação.
Til að leyfið, þá varð kirkjan að samþykkja að ekki yrði staðið að neinu trúboði af hendi þeirra meðlima sem yrðu í miðstöðinni.
Para obter a permissão necessária, a Igreja teve que concordar com a exigência de que nenhum trabalho de proselitismo seria realizado por nossos membros que utilizariam o centro.
Síðan sagði í bréfinu: „Ég var himinlifandi að bréfið frá þér.
Ele escreveu então: “Alegrou-me muito receber a sua carta.
Hún spyr hvort ūú viljir bolla af wakalapi.
Vovó quer saber que quer um copo de wakalapi.
25:31-33) Hvaða dóm sauðirnir og hafrarnir?
25:31-33) Que julgamento as ovelhas e os cabritos receberão?
Ég verð að saltlausn
Preciso da solução salina
Ég var ađ sorgarfréttir af sameiginlegum vini okkar sem ég hef ekki séđ lengi.
Estou só ouvindo uma estória triste sobre um amigo comum... que não tenho visto há muito tempo.

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.