O que significa is that so em Inglês?

Qual é o significado da palavra is that so em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar is that so em Inglês.

A palavra is that so em Inglês significa é, é, v, ser, estar, haver, ter, estar, ser, ser, ter, estar, estar, ser, ser, estar, estar, estar, ser, estar, mais vale um pássaro na mão do que dois voando, na necessidade se descobre quem é amigo de verdade, no fim das contas, nem tudo que brilha é ouro, tudo o que existe, tudo bem quando acaba bem, o resto é história, no estado em que está, como de costume, como está, como está, A beleza está nos olhos de quem vê., família em primeiro lugar, negócios são negócios, fazer o que é preciso, fazer o que é preciso fazer, já chega!, chega!, aqui está, como pode...?, por que...?, como é que...?, é como as coisas são, é assim, a ignorância é uma benção, é a responsabilidade de, é aconselhável, ser melhor assim, está tudo na cabeça, dá no mesmo, é tudo a mesma coisa, é possível que, é concebível que, é necessário, é necessário, está escrito que, bem a tempo, menos é mais, em suma, meu nome é, razão para crer, O silêncio vale ouro., mundo pequeno, e qual a novidade, é a vida, falar é fácil, ser sincero, dizer como as coisas são, isto é, ou seja, isto é, quer dizer, é por isso que, a barra está limpa, a sorte foi lançada, a carne é fraca, a noite é uma criança, pena, O prazer é todo meu., está na hora de beber, há, há mais por trás das aparências, há mais do que se imagina, não faz sentido, não faz sentido, não há dúvida nenhuma, é indiscutível, Nada é de graça, é isso, é isso, é aqui, por esse motivo, tempo é dinheiro, tempo é essencial, o tempo é crucial, o tempo está acabando, além disso, que horas são?, finalmente, onde está, ai de mim!. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra is that so

é

(be: present indicative) (verbo ser, 3a pessoa singular)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
She is a genius.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ela está bem.

é

(be: used in questions) (verbo ser, 3a pessoa singular)

"Is this your car, sir?" the police officer asked.
"É seu carro, senhor?", perguntou o policial.

v

auxiliary verb (be: singular passive) (verbo ser, 3a pessoa singular)

He is accused by his boss of theft.
Ele é acusado de roubo pelo chefe.

ser

intransitive verb (nature)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
My mother is short.
Minha mãe é baixa.

estar

intransitive verb (state)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Barry is ill. // Audrey is hungry. // Tania is right.
Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.

haver, ter

intransitive verb (exist) (existir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There is a woman of 101 in the house opposite.
Há uma mulher de 101 anos na casa em frente.

estar

intransitive verb (be located)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
The butter is on the table.
A manteiga está na mesa.

ser

intransitive verb (event: occur) (evento: ocorrer)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
The play is at eight o'clock.
O jogo é às oito horas.

ser

intransitive verb (equates two noun phrases)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
She is a police officer.
Ela é policial.

ter

intransitive verb (condition: age) (idade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert is ten years old.
Robert tem dez anos de idade.

estar

auxiliary verb (with present participle: continuous)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Teresa is eating her dinner at the moment.
Teresa está jantando no momento.

estar

auxiliary verb (with present participle: future) (formação de futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
We are playing tennis this weekend.
Nós estaremos jogando tênis neste fim de semana.

ser

auxiliary verb (with past participle: passive) (com particípio: voz passiva)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
My wallet was stolen yesterday.
Minha carteira foi roubada ontem.

ser

intransitive verb (cost) (custar)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
It is seven dollars. That will be ten pounds, please.
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.

estar

intransitive verb (have been: go, gone) (visitar)

I have been to Rome.
Eu estive em Roma.

estar

intransitive verb (imperative)

Be quiet! Be reasonable!
Seja justo!

estar

intransitive verb (feel)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
I'm dizzy after that rollercoaster ride.
Estou tonto após a volta na montanha-russa.

ser

intransitive verb (time)

It's half past eight.
São oito e meia.

estar

intransitive verb (weather)

It's cold today; you'll need your hat and gloves.
Está frio hoje. Você precisará de seu chapéu e luvas.

mais vale um pássaro na mão do que dois voando

expression (Don't risk what you have.) (figurado: não arrisque o que se tem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.

na necessidade se descobre quem é amigo de verdade

expression ([sb] who helps is real friend)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."

no fim das contas

expression (ultimately)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
After all is said and done, the decision to have a baby is a personal one.

nem tudo que brilha é ouro

expression (figurative (appearances can be deceptive) (figurado: as aparências enganam)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tudo o que existe

noun (everything that exists)

What if all that is existed only in your mind?

tudo bem quando acaba bem

expression (everything is resolved happily)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

o resto é história

expression (what happened is well known)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I met your mum in a bar, and the rest is history!

no estado em que está

adverb (in its current state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The TV is sold 'as is', there is no implicit nor explicit warranty.

como de costume

adverb (formal (as usual, as is my habit)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como está

adverb (colloquial (as the situation stands) (o jeito em que está a situação)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
As it is, we'll be lucky to arrive before dark!
Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer.

como está

adverb (in its current state) (no estado atual)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We'll have to make do with the vehicle we have, as it is.
Teremos de nos virar com o veículo que temos, como está.

A beleza está nos olhos de quem vê.

expression (beauty is subjective)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

família em primeiro lugar

expression (figurative (family relationships are strongest)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Neil will always support his brother's position on this matter because blood is thicker than water.

negócios são negócios

expression (Making a profit comes first.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He felt that I took advantage of his situation, but business is business.

fazer o que é preciso

verbal expression (take necessary action) (agir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I know you don't want to put her in a home, but you have got to do what is needed.

fazer o que é preciso fazer

interjection (Take the necessary action.) (agir)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

já chega!, chega!

interjection (expressing exasperation)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Enough is enough! If I hear you scream at your baby brother one more time, you will regret it!

aqui está

expression (presenting [sth], [sb])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Good evening," said the presenter, "here is the news."

como pode...?, por que...?, como é que...?

(explain why) (pedir explicação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
How is it that all of your hats are black?

é como as coisas são, é assim

(reality, the way life is) (realidade da vida)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You might think it's unfair that you didn't get the job, but that's just how it is.

a ignorância é uma benção

expression (better not to know)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

é a responsabilidade de

preposition (is the duty of, falls to)

It is the responsibility of all doctors to make sure that they are up to date with the latest medical knowledge.

é aconselhável

expression (it is wise to)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When you visit a new city, it is advisable to take a map.

ser melhor assim

expression (outcome is beneficial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I lost my job, but it's all for the best since now I can start a business, just like I always wanted.

está tudo na cabeça

expression (It is imaginary.) (é imaginário, não real)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Some people believe they have been cured by faith-healers, but it's all in the mind.

dá no mesmo, é tudo a mesma coisa

(there is no difference, it makes no difference) (não há diferença)

I can either go to the party or stay home. It's all the same to me.

é possível que, é concebível que

expression ([sth] is possible)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

é necessário

(it is essential or required)

I could buy tickets in advance, but I don't think it is necessary.

é necessário

(it is required or essential for one to)

It is necessary to buy your tickets in advance.

está escrito que

expression (Bible: it has been prophesied that) (Bíblia: profetizado)

It is written that the meek shall inherit the earth. No sign of that so far.

bem a tempo

expression (informal (it is overdue)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It seems like spring has finally arrived, and it is none too soon for me.

menos é mais

expression (it is better to be concise or subtle)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em suma

expression (informal (in summary)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The long and short of it is that I'm pregnant.
Em suma: estou grávida.

meu nome é

(I am called, I am known as)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My name is Joe.
Meu nome é Joe.

razão para crer

expression (there are grounds for believing) (subsídios para acreditar)

There is reason to believe that the man is lying.

O silêncio vale ouro.

expression (It is wisest to say nothing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mundo pequeno

expression (expression of surprise) (teoria da interconectividade)

You know John? So do I—he's my cousin's boyfriend; small world!

e qual a novidade

interjection (informal (not surprised)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Yes, you're late again—so what else is new?

é a vida

expression (expressing resignation) (expressando atitude resignada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

falar é fácil

expression (Talk is too plentiful; act.) (é mais fácil falar do que fazer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ser sincero, dizer como as coisas são

verbal expression (informal (be honest and direct) (ser honesto e direto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Okay, I'll tell it like it is, but I don't think you'll like it.

isto é, ou seja

adverb (i.e., in other words) (em outras palavras)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sam will inherit the property when he reaches the age of legal majority; that is, when he is 18 years old.

isto é

adverb (more precisely)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
John was an unhappy man; that is, until he met Sonia.
John era um homem infeliz, isto é, até conhecer Sônia.

quer dizer

adverb (in other words)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm sorry. That is to say, I won't do it again.
Desculpa. Quer dizer, não vou fazer isso de novo.

é por isso que

expression (that is the reason)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a barra está limpa

expression (no one is there) (informal: não há ninguém)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a sorte foi lançada

expression (figurative (the situation cannot be changed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a carne é fraca

expression (figurative, Biblical (we often yield to temptation) (não é fácil resistir à tentação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a noite é uma criança

expression (its' not very late)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pena

expression (figurative (words are powerful) (figurado, força das palavras)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Some say that the pen is mightier than the sword.
Alguns dizem que a pena é mais poderosa do que a espada.

O prazer é todo meu.

expression (formal (You're welcome.) (formal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Thank you for cooking us such a wonderful dinner." "The pleasure is all mine."
"Obrigada por preparar esse jantar maravilhoso para nós." "O prazer é todo meu."

está na hora de beber

expression (acceptable time to drink alcohol)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

expression (indicating [sth] singular) (haver: presente do indicativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There's a bank just across the street.
Tem um banco do outro lado da rua.

há mais por trás das aparências, há mais do que se imagina

expression (This is not what it seems) (não ser o que parece)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It seems like he's vanished into thin air, but that's impossible. There's more to this situation than meets the eye.

não faz sentido

expression (it wouldn't be worthwhile)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não faz sentido

expression (it wouldn't be worthwhile to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não há dúvida nenhuma

interjection (it is indisputable) (é fato inquestionável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
He's an evil man; there is no question.

é indiscutível

expression (it is indisputable that) (é fato inquestionável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
There is no question many citizens resent paying taxes.

Nada é de graça

expression (Everything has a cost)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I had to pay taxes on the free gift. Well, there's no such thing as a free lunch.

é isso

expression (here is the awaited thing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
This is it. I see my suitcase in the luggage carousel at last.

é isso

expression (this is the end)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
This is it; it's my last day in England.

é aqui

expression (informal (directions: this is where I live)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por esse motivo

expression (for this reason)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's a very popular restaurant; this is why you need to book a table in advance.

tempo é dinheiro

interjection (don't waste time)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Wake up, you guys! Time is money!

tempo é essencial

expression (act quickly) (ação que deve ser tomada urgentemente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

o tempo é crucial

expression (law: contract must be fulfilled on time)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

o tempo está acabando

noun (there is not much time left: before [sth] happens)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

além disso

adverb (moreover, in addition)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The food served in that restaurant is not very good and, what is more, it's overpriced.
A comida servida nesse restaurante não é muito boa e, além disso, o preço é abusivo.

que horas são?

expression (What hour is it?)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

finalmente

adverb (informal (ultimately)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
When all's said and done, you've no right to an opinion on this.

onde está

(in what location is)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Where is the nearest highway heading north?

ai de mim!

interjection (expressing self-pity) (expressão: autopiedade)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I have such a tremendous amount of work: woe is me!

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de is that so em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.