O que significa les deux em Francês?

Qual é o significado da palavra les deux em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar les deux em Francês.

A palavra les deux em Francês significa ambos, ambos, quinzenalmente, quinzenal, bienal, alternado, como unha e carne, bimestral, em duas costas, em ambos os casos, de qualquer maneira, dia sim, dia não, Obrigado a vocês, casado e sem filhos, ganhar a vida de maneira árdua, ganhar a vida, ver ambos os lados, ao deus-dará, viver alucinadamente, virar-se, arranjar-se, sobreviver, ganhar o pão de cada dia, estender a corda, desgastar-se excessivamente, cortar as extremidades, quinzenal, ver ambos os lados, bimestralmente, bienalmente, quinzenalmente, bimensalmente, alternado, no meio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra les deux

ambos

locution adjectivale

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)
Les deux théories sont assez convaincantes.
Ambas as teorias são bastante convincentes.

ambos

locution adjectivale

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)
Les deux sœurs vécurent au-delà de cent ans.
Ambas as irmãs viveram mais de cem anos.

quinzenalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A revista costumava sair quinzenalmente, mas agora é mensal.

quinzenal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle n'est jamais en retard pour son chèque de loyer bimensuel.
Ela nunca atrasa o pagamento quinzenal do aluguel.

bienal

(que ocorre a cada dois anos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alternado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les parents se partagent la garde ; le père voit sa fille une semaine sur deux.

como unha e carne

(amigos muito próximos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bimestral

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ces réunions bimestrielles sont trop espacées, nous devrions nous rencontrer chaque mois.

em duas costas

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em ambos os casos

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

de qualquer maneira

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Qu'il ait une assurance ou non, dans tous les cas, tu peux toujours prétendre à des indemnités.
Ele pode ou não ter sido segurado. De qualquer maneira, você pode fazer uma requisição.

dia sim, dia não

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ce médicament doit être pris un jour sur deux (or: tous les deux jours).
A medicação deveria tomada dia sim, dia não.

Obrigado a vocês

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

casado e sem filhos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ganhar a vida de maneira árdua

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle gagne à peine de quoi vivre avec ses deux emplois à temps partiel.

ganhar a vida

(figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Même avec deux boulots, il est dur de s'en sortir (or: de joindre les deux bouts) dans cette ville.

ver ambos os lados

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ao deus-dará

(figuré) (viver num estado de pobreza)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ils avaient l'air riches, mais en fait, il avait du mal à joindre les deux bouts.

viver alucinadamente

locution verbale (ter comportamento desregrado, decadente)

Les vedettes du rock sont connues pour brûler la chandelle par les deux bouts et mourir jeunes.

virar-se, arranjar-se

locution verbale (figuré) (ter dinheiro para cobrir as despesas)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Avec la crise actuelle, les familles ont du mal à joindre les deux bouts. // Je ne peux pas joindre les deux bouts avec ce que vous me payez.
Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.

sobreviver

Même avec deux emplois, elle gagnait juste assez pour joindre les deux bouts.

ganhar o pão de cada dia

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle arrivait à joindre les deux bouts en cumulant trois boulots mal payés.
Ela conseguiu ganhar o pão de cada dia trabalhando em três empregos com salário baixo.

estender a corda, desgastar-se excessivamente

locution verbale (figuré : faire en excès)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar as extremidades

locution verbale (d'un légume) (preparação de alimentos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quinzenal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ver ambos os lados

locution verbale (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dans un essai, tu dois démontrer que tu peux voir les deux côtés de la question.

bimestralmente

locution adverbiale (de 2 em 2 meses)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Christopher a un contrôle pour son diabète tous les deux mois : il y est allé en janvier et en mars et son prochain rendez-vous est en mai.

bienalmente

locution adverbiale (a cada dois anos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

quinzenalmente, bimensalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il n'y a rien qu'il soit nécessaire de discuter toutes les deux semaines : se réunir deux fois par mois est une perte de temps.

alternado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je rends visite à ma mère un mercredi sur deux.

no meio

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pour lui, tout était noir ou blanc. Il n'y avait rien entre les deux.
Para ele, tudo era preto ou branco. Não havia nada no meio.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de les deux em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.