Ce înseamnă fjör în Islandeză?
Care este sensul cuvântului fjör în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fjör în Islandeză.
Cuvântul fjör din Islandeză înseamnă vitalitate, viață, viaţă, forță, fericire. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului fjör
vitalitate(vitality) |
viață(vitality) |
viaţă(vitality) |
forță
|
fericire
|
Vezi mai multe exemple
Þúsundir, aðallega tútsímenn, áttu fótum fjör að launa. Mii de persoane, îndeosebi tutsi, au părăsit ţara pentru a-şi salva viaţa. |
Cruise, var ekki mikiđ fjör í fyrstu umferđ? Şi ce, Călăreţule, n-a fost mişto prima dată? |
Það verður fjör Putem face o petrecere de bun- venit |
Jú, ūú ūarft fjör. Da, trebuie să-ţi găseşti o ocupaţie. |
Ég ætla ađ fara í hnetubúđina, ūar er meira fjör. Ma duc la magazinul de alune, unde o sa fie distractiv. |
Ūađ var fjör hjá okkur síđast. Ultima oară te-am văzut într-un loc foarte deosebit. |
Ūú færđ sko fjör núna! Acum vei primi ceva! |
Hvernig var Fjör-Hömmerinn? Cum a fost in masina celor cu simtul umorului? |
Ūú getur alltaf hringt í mig ef ūú vilt dálítiđ fjör. Dacă ai vreodată nevoie să te " răcoreşti ", sună-mă. |
Og þess vegna rímar Regina við fjör. De-aia misogin rimează cu... distracţie. |
Spegilmynd úr eldinum lánuðu eins konar rauðum fjör að stór gleraugu hans þau hafði skorti áður. Procesul de reflecţie a incendiului împrumutat un fel de animaţie roşie pentru ochelarii lui mari au au lipsit până în prezent. |
Fréttablaðið Süddeutsche Zeitung segir að margir ferðamenn, sem virða slíkar viðvaranir að vettugi, lifi eftir kjörorðunum: „Engin áhætta, ekkert fjör.“ Potrivit cu ziarul Süddeutsche Zeitung, mulţi turişti care ignoră aceste avertismente se conduc după deviza: „Cine nu riscă nu se distrează“. |
Stöđugt fjör. Ce bine, ce bine. |
Svaka fjör. Dumnezeule! |
Já, en ūađ er mitt fjör Da, dar este petrecerea mea. |
Hvađ um ūađ, ūađ er alltaf jafnmikiđ fjör hjá mér. Oricum, povestea mea continuă. |
Þá verður fjör hjá okkur þremur Chiar dacă are, o facem în trei |
Í fyrstu var ūađ bara fjör og leikir. La început era doar distracţie şi jocuri. |
Ūađ verđur fjör hérna. Ce-o sa te mai distrezi aici! |
Núna verđur fjör. Acum e petrecere! |
Ūađ verđur fjör. Putem face o petrecere de bun-venit. |
Þið vitið að ég vil fjör Þá er ég með sólgleraugun Ştii că vreau să mă distrez Când port ochelarii de soare |
Því fleiri því meira fjör Hai şi tu, veniţi toţi |
Ūetta verđur fjör. Haide, va fi distractiv. |
Ūađ er svo mikiđ fjör hjá okkur. Nici nu ţi-ar veni să crezi ce ne mai distrăm. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fjör în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.