Ce înseamnă klettur în Islandeză?
Care este sensul cuvântului klettur în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați klettur în Islandeză.
Cuvântul klettur din Islandeză înseamnă faleză, pantă, stâncă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului klettur
falezănoun |
pantănoun |
stâncănoun Ég var eins og klettur. M-am simţit tare ca o stâncă. |
Vezi mai multe exemple
(Jesaja 64:8; Matteus 6:9; Postulasagan 4:24) „Þú ert faðir minn, Guð minn og klettur hjálpræðis míns,“ söng sálmaskáldið. „Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi stânca mântuirii mele“, a cântat psalmistul (Psalmul 89:26). |
(Lúkas 4:29) Athyglisvert er að suðvestur af Nasaret nútímans er 12 metra hár klettur þar sem þessi atburður kann að hafa átt sér stað. Este interesant de remarcat faptul că la sud-vest de oraşul modern Nazaret există un mal abrupt de 12 metri unde este posibil să fi avut loc acest episod. |
Jesús kenndi fylgjendum sínum, að opinberun væri sá „klettur“ sem hann mundi byggja kirkju sína á (sjá Matt 16:16–18). Isus i-a învăţat pe ucenicii Săi că revelaţia era „piatra” pe care El avea să zidească Biserica Sa (vezi Matei 16:16–18). |
Hann nefndi til dæmis Símon semíska nafninu Kefas en það merkir „klettur“. De exemplu, el l-a numit pe Petru „Chifa“, care însemna „Piatră“. |
Stöðug eins og klettur E foarte solidă |
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans. Klettur, sem fram að þessu hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af hinum ofsafengnu illviðrisstormum, og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu; knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis? Iată atunci, nu este aceasta Împărăţia cerurilor care îşi ridică propriul cap în ultimele zile cu măreţia Dumnezeului ei, chiar Biserica Sfinţilor din Zilele din Urmă, ca o stâncă impenetrabilă, neclintită în mijlocul adâncului cel mare, expusă furtunilor şi vijeliilor lui Satana, care, până acum, a rămas neclintită şi care continuă să înfrunte curajos valurile uriaşe de persecuţii ce sunt împinse de vânturile puternice ale lucrărilor decadente, care [au izbit] şi care încă izbesc învolburate fruntea ei triumfătoare; împinse înainte cu o furie de două ori mai mare de către vrăjmaşul neprihănirii? |
1–5, Margir falskir andar eru á jörðunni; 6–9, Vei sé hræsnurum og þeim, sem útilokaðir eru frá kirkjunni; 10–14, Öldungar eiga að boða fagnaðarerindið með andanum; 15–22, Andinn þarf að upplýsa bæði prédikara og áheyrendur; 23–25, Það sem ekki uppbyggir er ekki af Guði; 26–28, Hinir staðföstu eru eigendur alls; 29–36, Bænum hinna hreinsuðu er svarað; 37–46, Kristur er góði hirðirinn og klettur Ísraels. 1–5, Multe spirite false sunt răspândite pe pământ; 6–9, Vai de ipocriţi şi de cei care sunt alungaţi din Biserică; 10–14, Vârstnicii trebuie să predice Evanghelia prin Spirit; 15–22, Cei care predică şi cei care ascultă au nevoie să fie luminaţi de către Spirit; 23–25, Ceea ce nu edifică nu este de la Dumnezeu; 26–28, Credincioşii sunt posesorii tuturor lucrurilor; 29–36, Rugăciunile celor purificaţi sunt împlinite; 37–46, Hristos este Păstorul cel bun şi Piatra Israelului. |
Þaðan í frá sannaði hann að hann elskaði Krist með því að leggja hart að sér við að gera fólk að lærisveinum og hann varð klettur í kristna söfnuðinum á fyrstu öld. Ulterior, Petru și-a dovedit iubirea pentru Cristos participând cu zel la lucrarea de facere de discipoli și fiind un stâlp în congregația creștină din secolul I. |
Ég hef veriđ blķđugur klettur. Am fost o rocă împuţită. |
Jehóva Guð getur veitt okkur öryggi rétt eins og klettur eða stórt bjarg sem er óhagganlegt og stöðugt. Aşa cum o stâncă mare are stabilitate, nu se clinteşte din loc, Iehova este pentru noi o permanentă Sursă de ocrotire. |
Hann hafði þegar fengið til the benda hvar, með því að klettur sterkar, hann haldið sínum jafnvægi með erfiðismunum, og mjög fljótlega að hann myndi að lokum að ákveða, í fimm mínútur að það væri 07:15. El a avut deja a ajuns la punctul în cazul în care, prin balansarea mai puternic, şi- a menţinut lui echilibru cu dificultate, si foarte curand el va avea în sfârşit să decidă, în cinci minute ar fi şi un sfert şapte. |
Bicky hefði hætt klettur sjálfur og var að glápa á Jeeves í awed konar hátt. Bicky oprise balansoar el şi se uita la Jeeves într- un fel awed de trecere. |
Ūú ert hörđ sem klettur. Văd că-ţi place rock-ul acum. |
Traust sem klettur. E solidă ca o stâncă. |
Eftir stóð ber klettur, ‚þerrireitur fyrir fiskinet,‘ eins og maður, sem heimsótti staðinn, lýsti honum einu sinni.4 Þannig rættust nákvæmlega í smæstu atriðum spádómar sem bornir voru fram öldum áður! Oraşul a devenit o suprafaţă de stîncă lucioasă‚ „un loc de uscat năvoadele“‚ cum a putut constata un vizitator al acelor locuri.4 Profeţiile care fuseseră făcute cu sute de ani mai înainte s-au împlinit în cele mai mici amănunte. |
Staðurinn var klettur. Locul a fost balansoar. |
Hví skyldi Páll hafa kallað sig ,auman mann‘ – hann sem var þvílíkur „klettur“ og sat sennilega í stjórnandi ráði fyrstu aldar? De ce a fost descurajat un creştin ca Pavel? |
Fyrst var taliđ ađ ūetta væri klettur eđa steingerđur hvalur. Prima oară, au crezut că e un fel de depunere de piatră... sau o balenă fosilizată. |
Stöđug eins og klettur. E foarte solidă. |
Ben-Gurion fór bil beggja og ákvað að orðið ,Klettur‘ skyldi standa í stað ,Guðs‘.“ Ben-Gurion a ales calea compromisului şi a decis ca în loc de cuvântul «Dumnezeu» să fie folosit cuvântul «Stânc㻓. |
Ég verđ eins og klettur, hér í buxunum. Am să fiu nemişcat ca o piatră, stând cu pantalonii pe mine. |
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans, en fram til þessa hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af skaðlegum illviðrisstormum og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu, knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis?“ Iată, atunci nu este aceasta Împărăţia cerurilor care îşi ridică propriul cap în zilele din urmă cu măreţia Dumnezeului ei, chiar Biserica Sfinţilor din Zilele din Urmă, ca o stâncă impenetrabilă, neclintită în mijlocul adâncului cel mare, expusă furtunilor şi vijeliilor lui Satana, care, până acum, a rămas neclintită şi care continuă să înfrunte curajos valurile de persecuţii ce sunt împinse de vânturile puternice ale lucrărilor decadente care slăbesc puterea, care [s-au izbit] şi care încă se izbesc cu furie de marginea ei triumfătoare; împinse înainte cu o furie de două ori mai mare de către duşmanul neprihănirii?” |
En því miður var það móður hans, sem kom aftur inn í herbergið fyrst, en Grete hafði vopn henni vafið um kommóða í næsta herbergi og var klettur það fram og til baka með sig, án þess að hreyfa það frá stöðu sína. Dar, din păcate, a fost mama lui care a venit înapoi în cameră în primul rând, în timp ce Grete a avut braţele înfăşurate în jurul dulap cu sertare în camera alăturată şi a fost ea balansoar înainte şi înapoi prin ea însăşi, fără a muta de la poziţia sa. |
(Jesaja 30:29) Sannkristnir menn eru gripnir sömu „hjartans gleði“ er þeir ígrunda dóminn yfir heimi Satans, verndina sem Jehóva, ‚klettur hjálpræðisins,‘ veitir þeim og blessunina sem ríki hans kemur til leiðar. — Sálmur 95:1. În mod asemănător, adevăraţii creştini de astăzi îşi simt „inima veselă“ când meditează la judecarea lumii lui Satan, la ocrotirea pe care le-o oferă Iehova, „Stânca mântuirii“, şi la viitoarele binecuvântări ale Regatului. — Psalmul 95:1. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui klettur în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.