Ce înseamnă ofan în Islandeză?

Care este sensul cuvântului ofan în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați ofan în Islandeză.

Cuvântul ofan din Islandeză înseamnă jos, în jos, spre-n jos, în coborâre, coborâtoare. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului ofan

jos

în jos

spre-n jos

în coborâre

coborâtoare

Vezi mai multe exemple

Þá duttu þeir allt í einu og óvænt ofan á það sem þeir höfðu verið að leita að.
În cele din urmă găsiră ceea ce căutau, pe neaşteptate.
Trúboðahjónin, sem minnst var á hér að ofan, hafa fundið fullnægjandi svör við þessum spurningum og þú getur það líka.
Misionarii amintiţi la începutul articolului au găsit la aceste întrebări răspunsuri mulţumitoare, pe care le puteţi afla şi dumneavoastră.
Í Biblíunni finnum við æ ofan í æ dæmi um að Jehóva hafi gripið inn í með óvæntum hætti.
În Biblie sunt relatate multe dintre acțiunile surprinzătoare ale lui Iehova.
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“
Descriind astfel de daruri, Iacov scrie: „Orice ni se dă bun şi orice dar desăvârşit este de sus, coborându-se de la Tatăl luminilor, în care nu este nici schimbare, nici umbră de mutare“.
Gætirđu sett ūessi ofan í, elskan?
Vrei să pui astea acolo, dragă?
Sólin er að hníga til viðar þegar Jesús og föruneyti hans ganga ofan af Olíufjallinu.
Soarele apune la orizont în timp ce Isus şi însoţitorii săi coboară de pe Muntele Măslinilor.
Þess vegna ætlarðu að reyna að fá mig ofan af mínum vondu áformum
Asa ca ai venit sa ma abati de la planul meu teribil
Þeir þjást af fæðuofnæmi eins og Emily sem minnst var á hér að ofan.
Asemenea lui Emily, citată mai înainte, ei suferă de alergii alimentare.
Hvers vegna segir Jóhannes 1:16 að við höfum hlotið „náð á náð ofan“?
De ce spune Ioan 1:16 că noi am primit „har după har“?
Farđu úr ađ ofan, ūá gæti ūađ rifjast upp fyrir mér.
Deschide-ţi paltonul, ridică-ţi partea de sus, poate-mi revine memoria.
Sú útgáfa inniheldur allt sem að ofan greinir, auk yfirgripsmikilla neðanmálsathugasemda sem eru einnig með í atriðisorðaskránni.
Ea conţine toate aspectele menţionate mai sus, precum şi multe altele, cum ar fi bogate note de subsol, care sunt şi ele indexate.
„Ég tek ofan fyrir þessum vottum,“ skrifaði hann.
El a scris: „Îmi scot pălăria în fața acestor Martore.
Sálir myndu síðan stíga ofan af himni eða neðan úr helvíti og taka sér bústað í hinum upprisnu líkömum.
Apoi sufletele vor veni din cer sau din iad pentru a locui în aceste corpuri înviate.
Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu að það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur er fyrir
Dacă e specificat atunci vor fi căutate fișierele care conțin acest text. Nu sînt suportate toate tipurile de fișiere din lista de mai sus. Citiți în documentație care sînt tipurile de fișiere suportate
12 Spádómur Amosar fletti ofan af kúguninni sem var orðin útbreidd í Ísrael.
12 Profeţia lui Amos demască asuprirea care ajunsese la ordinea zilei în Israel.
Jesús setti alvarlega ofan í við söfnuðinn í Þýatíru fyrir að umbera saurlifnað.
Isus a dat sfaturi categorice congregaţiei din Tiatira referitor la tolerarea practicării fornicaţiei.
4 Og ofan á allt annað bætist það, sem mæðir á mér hvern dag, áhyggjan fyrir öllum söfnuðunum.
4 Şi pe lângă aceste lucruri de afară [din exterior, NW], în fiecare zi mă apasă grija pentru toate bisericile [congregaţiile, NW].
Maður getur aðeins ímyndað sér hátign Drottins þegar hann mælti: „Þú hefðir ekkert vald yfir mér, ef þér væri ekki gefið það að ofan. Fyrir því ber sá þyngri sök, sem hefur selt mig þér í hendur“ (Jóh 19:11).
Cineva poate doar să-şi imagineze măreţia calmă a momentului în care Domnul a spus: „N-ai avea nicio putere asupra Mea dacă nu ţi-ar fi fost dată de sus” (Ioan 19:11).
TEXTINN hér að ofan er tekinn úr Jesajabók Biblíunnar, 2. kafla, 4. versi.
ACEASTĂ profeţie este consemnată în Isaia, capitolul 2, versetul 4, în versiunea King James a Bibliei.
Ūú munt taka ofan ūegar ūú sérđ hvađ ég verđ mikils metinn.
O să-ţi scoţi pălăria când o să vezi cum sunt respectat.
3:1) Á svæðismótinu fyrir þjónustuárið 2005 fáum við hvatningu og raunhæfar ráðleggingar en þar verður unnið úr stefinu „Látum ,spekina, sem að ofan er,‘ vísa okkur veginn“. — Jak.
3:1). Programul congresului de circumscripţie pe anul de serviciu 2005 are tema „Să ne lăsăm îndrumaţi de «înţelepciunea de sus»“ şi ne va oferi sfaturi practice şi încurajări. — Iac.
Ég vil ūig ofan á.
Vreau sa fii deasupra!
10 Biblían leggur æ ofan í æ áherslu á mikilvægi þess að við höldum vöku okkar og séum algáð.
10 Biblia accentuează de repetate ori necesitatea de a veghea şi de a ne menţine lucizi.
Þessi endurreisn prestdæmislykla samræmdist þeirri fyrirmynd Drottins að veita spámanninum „orð á orð ofan, setning á setning ofan, örlítið hér og örlítið þar“ (K&S 128:21), allt þar til fagnaðarerindi Jesú Krists yrði endurreist á jörðu í fyllingu sinni.
Această restaurare a cheilor preoţiei a urmat modelul stabilit de Domnul de a da profetului „rând după rând, precept după precept, puţin aici, puţin acolo” (D&L 128:21) până când plenitudinea Evangheliei lui Isus Hristos a fost restaurată pe pământ.
Ađ hann setti hendina ekki ađeins ofan í buxurnar og fitlađi viđ ūig?
Că nu şi-a băgat mâna în pantalonii tăi să se joace puţin?

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui ofan în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.