Что означает chèo в вьетнамский?
Что означает слово chèo в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chèo в вьетнамский.
Слово chèo в вьетнамский означает весло, грести, выгребать, загребать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова chèo
веслоnoun Chúng ta đang vượt thác và anh muốn cầm mái chèo. Мы еле плывем, а ты хочешь продать весло? |
грестиverb (вёслами) Có, ta phải thu buồm, và chèo thuyền. Да, мы должны убрать парус и начать грести. |
выгребатьverb (вёслами) |
загребатьverb (Т) |
Посмотреть больше примеров
Khoảng hai năm đã trôi qua kể từ ngày gặp Chúa Giê-su, bây giờ ông Phi-e-rơ đang chèo thuyền trên Biển Ga-li-lê trong một đêm giông bão như đã đề cập ở đầu bài. Прошло около двух лет, после того как Петр встретил Иисуса. |
Cái chèo của Ricky? Весло Рики? |
Dẹp dùm đi. thì tự đi mà chèo. Если ты не собираешься спать, можешь погрести. |
Và cũng với cùng một quyết tâm lì lợm mà bố tôi đã truyền cho tôi khi tôi mới chỉ là một đứa trẻ -- ông đã dạy tôi cách chèo thuyền, dù biết rằng tôi chẳng thể nhìn thấy tôi đang đi đâu, cũng chẳng thể nhìn thấy bờ, tôi cũng không thể trông thấy những cánh buồm và không thấy được đích đến. И с той же настойчивой решительностью которую отец мне привил с младых ногтей -- он научил меня ходить под парусом, зная, что я вообще не могла видеть куда я плыву, где берег, и что ни парусов, ни пункта назначения я тоже не увижу. |
Âm nhạc là mái chèo. Музычка, чтоб не скучно было. |
Hãy là người chèo lái nước Mỹ. Быть Капитаном Америка. |
Mình phải gởi cái chèo. Мне нужно отослать весло. |
Ông Phi-e-rơ mệt mỏi chèo thuyền và nhìn vào màn đêm. ПЕТР налегал на весло, вглядываясь в сумрак ночи. |
nằm chồng chèo lên nhau cạnh đống quần áo đắt tiền của họ. Мне открылась истина их тел. |
Người giáo viên giải thích rằng những người đánh cá Tonga lướt trên đá ngầm, bơi xuồng có mái chèo của họ bằng một tay và cầm đu đưa cái bẫy maka-feke ở bên hông xuồng với bàn tay kia. Учитель объяснил, что рыбаки на Тонга плавают на каноэ вдоль рифа, гребя веслом одной рукой и держа веревку с погруженной в воду мака-фикой в другой руке. |
Chữ Hy Lạp được dịch ra là “đầy-tớ” có thể nói về một nô lệ ngồi chèo ở dãy mái chèo dưới của một chiếc tàu lớn. Греческое слово, переведенное как «служитель», может означать раба, который на большом корабле сидел на веслах в нижнем ряду. |
Ở Saskatchewan, như trên khắp phương bắc, nhà của một trong những con sông nổi tiếng nhất của chúng tôi, một mạng lưới đáng kinh ngạc của sông và hồ mà mọi trẻ em độ tuổi đi học đều biết, sông Peace, sông Athabasca, sông Churchill này, sông Mackenzie, và các mạng lưới này là các tuyến đường lịch sử cho những người du lịch và nhà buôn độc lập người Pháp-Canada, những nhà thám hiểm không phải thổ dân đầu tiên của miền bắc Canada đó là những người thuộc Những Bộ tộc Đầu tiên (còn gọi là người Anh-điêng), sử dụng xuồng và chèo thuyền để khám phá một tuyến đường thương mại, đường tây bắc để buôn bán lông thú. В Саскачеване через всю тайгу текут наши знаменитые реки, невероятная сеть рек и озёр, о которой знает каждый школьник. Пис, Атабаска, Черчилл, Маккензи – эти речные сети были историческими маршрутами для путешественников и охотников, первых некоренных исследователей северной Канады, которые брали у местных народов каноэ и гребли, разведывая торговый путь, Северо-Западный Проход для торговли мехом. |
Để tránh bị tai họa, chúng ta phải gắng hết sức chèo ngược dòng. Это так, как будто бы мы сидим в небольшой гребной шлюпке на реке с сильным течением и нас несет к водопаду. |
Chèo chiếc thuyền dài. Спустить шлюпку! |
Năm 2004, em đã nói với người huấn luyện viên của mình rằng em sẽ không chơi môn chèo thuyền kayak nữa. В 2004 году он сказал своему тренеру, что решил оставить каякинг. |
Ta đều biết ông anh cột chèo của tôi nguy hiểm cỡ nào. насколько мой свояк может быть опасен. |
13 Khi Chúa Giê-su giảng cho đoàn dân xong, ngài bảo Phi-e-rơ: “Các anh hãy chèo ra chỗ sâu và thả lưới ở đó”. 13 Закончив говорить, Иисус обратился к Петру: «Отплыви на глубину и там закиньте сети для ловли». |
Vì bị kẹt giữa đám đông nên Chúa Giê-su lên thuyền của Phi-e-rơ và bảo ông chèo ra xa bờ một chút. Поэтому Иисус вошел в лодку Петра, попросил его немного отплыть от берега и начал учить людей. |
Khi miêu tả kinh nghiệm có thật của các môn đồ Chúa Giê-su lúc họ rán sức chèo thuyền qua Biển Ga-li-lê, người viết Phúc Âm Mác nói rằng họ “chèo khó-nhọc lắm, vì gió ngược”. Марк, описывая в Евангелии, как однажды ученики Иисуса боролись со стихией, пытаясь на лодке пересечь Галилейское море, сказал, что им было «трудно грести, потому что дул встречный ветер». |
Đến giờ tôi đi chèo thuyền với những tên nô lệ khác rồi Время браться за весла вместе с другими рабами. |
Chúng ta đang vượt thác và anh muốn cầm mái chèo. Мы еле плывем, а ты хочешь продать весло? |
Để chèo về phía trước, chúng tôi đã phải đẩy sâu mái chèo xuống nước, và chèo không nghỉ. Чтобы хоть как-то продвигаться, мы стали глубже погружать весла в воду и грести без остановки. |
Lên 1 chiếc thuyền và chèo nó qua Vịnh Hải Cẩu. С помощью лодки, через Тюлений залив. |
Anh chủ quán bơi những nhát chèo mạnh và mỗi lần con thuyền lướt tới thì dây câu rung động nhịp nhàng. Бармен делал длинные гребки, и каждый раз, когда лодка ускорялась, леска натягивалась. |
EM: Trong khi tên lửa này có vẽ rất lớn và lớn so với các tên lửa khác, Tôi nghĩ phi thuyền trong tương lai sẽ khiến nó trong như một chiếc thuyền mái chèo. ИМ: Пока ракета довольно громоздкая, и она в реальности больше других ракет, но думаю, что в будущем ракета будет похожа на весельную лодку. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении chèo в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.