Что означает 受众 в китайский?
Что означает слово 受众 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 受众 в китайский.
Слово 受众 в китайский означает аудитория. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 受众
аудиторияnoun 目标受众更多地接触到相关的气候变化评估和信息,有利于他们作出决策和制订长期计划 Расширение доступа целевой аудитории к касающимся изменения климата значимым оценкам и информации для принятия решений и долгосрочного планирования |
Посмотреть больше примеров
请参阅下文的“定位策略”,了解有关如何有效设置细分受众群的提示。 В разделе "Стратегия таргетинга" ниже вы найдете полезные рекомендации об эффективной настройке сегментов. |
新闻部还通过其社交媒体平台(估计每天受众多达600万人)和由在世界各地的63个新闻中心构成的网络宣传世界土著人民国际日。 Департамент также освещал Международный день коренных народов мира с помощью платформ социальных сетей и своей сети, состоящей из 63 информационных центров по всему миру. |
通过这些网址,Campaign Manager 之外的各方可以记录有关您广告获得的展示次数和点击次数的相关信息,以及开展受众调查。 С помощью таких URL сторонние сервисы регистрируют показы и клики, а также активируют опросы. |
此项政策调整旨在明确我们将禁止以下会误导观看者的内容:看似适合一般受众,但包含性主题或淫秽内容。 Мы добавим уточнение о том, что запрещается вводить пользователей в заблуждение, размещая контент, который якобы подходит для любой аудитории, но содержит сексуальные или непристойные материалы. |
另外,少数群体成员,包括宗教或信仰少数群体的成员在内,应能通过建立社区媒体,以及有效参与满足更多主流受众需要的媒体(包括新的数字和在线媒体),有公平的机会在公共领域讲述自己的经历、兴趣和观点。 Кроме того, очень важно, чтобы члены меньшинств, в том числе религиозных или идейных меньшинств, имели равные возможности для публичного изложения своего опыта, интересов и взглядов в общинных средствах массовой информации, а также за счет эффективного участия в работе СМИ (включая новые цифровые и онлайновые СМИ), ориентированных на более широкую аудиторию. |
表示对联合国有更多和更好了解的目标受众百分比提高 Увеличение доли целевых пользователей информации, отметивших, что они стали глубже и лучше понимать работу Организации Объединенных Наций |
主要受众包括政府部委和议会中的政策制定者,其次是一般大众,尤其是青年人。 К ключевым целевым аудиториям относятся разработчики политики в правительственных министерствах и парламенте, а также широкие круги общественности, и в частности молодежь. |
创建并测试再营销列表之后,您可以对其进行修改,以确保您的产品或服务覆盖了适当的受众群体。 После того как вы создали список ремаркетинга и протестировали его, вы можете изменять его согласно необходимости. |
根据该法,公共广播节目服务要均衡地反映社会以及人们目前的利益和关于社会、文化、宗教、信仰的观点,以及;(a)应便于节目预定服务区的所有人口接收;(b)应有利于荷兰多样化和文化多样性的发展和传播;(c)应不依赖于商业影响和政府影响,受法律制定的规定或依照法律的规定的制约;(d)应针对广泛的受众以及不同规模与构成的人口和年龄组。 В соответствии с вышеуказанным Законом услуги в сфере программного вещания призваны создавать объективное представление о нынешних интересах общества и народа, а также его взгляды на общество, культуру, религию и убеждения |
强调指出新闻部新闻事务的中心目标是利用报刊杂志、无线电广播、电视和因特网所有四种大众媒体,向全世界媒体和其他受众及时发送来自联合国系统的准确、客观和均衡的新闻和信息,始终强调使用多种语文,并再次请新闻部确保所有即时新闻报道和新闻预报做到准确公正,不带偏见; подчеркивает, что центральная задача служб новостей, созданных Департаментом общественной информации, заключается в том, чтобы своевременно поставлять по всем четырем каналам массовой информации — через печать, радио, телевидение и Интернет — достоверные, объективные и сбалансированные новости и сведения, исходящие от системы Организации Объединенных Наций, средствам массовой информации и другой аудитории во всем мире, делая при этом общий акцент на многоязычие, и вновь просит Департамент обеспечить, чтобы все новостные репортажи и сообщения были достоверными, беспристрастными и непредвзятыми; |
[Bid Manager 中的受众群体列表定位] [Таргетинг на списки аудитории в Bid Manager] |
在各新闻中心的努力下,联合国网站还以27种其他语文向地方受众提供有关联合国活动的信息。 Благодаря деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций информация о деятельности Организации размещалась также в сети для местных аудиторий на 27 других языках. |
本次级方案预计将实现目标和预期成绩,前提是:(a) 民间社会机构、转播机构和其他伙伴,包括联合国系统其他组织与新闻部协作;(b) 学术界保持对联合国原则、活动和关切问题的兴趣;(c)目标受众不会因为基础设施、安全或其他问题而无法利用各项服务和方案。 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения подпрограммы будут реализованы при условии, что: а) институты гражданского общества, вторичные распространители информации и другие партнеры, в том числе другие организации системы Организации Объединенных Наций, смогут сотрудничать с Департаментом; b) интерес академических кругов к принципам, деятельности и задачам Организации Объединенных Наций не снизится; и с) доступу целевой аудитории к услугам и программам не будут препятствовать состояние инфраструктуры, положение в области безопасности или другие факторы. |
注意到许多会员国对秘书处就位于墨西哥城、比勒陀利亚和巴西里约热内卢的新闻中心采取的措施感到关切,表示希望这些措施不至对这些中心作为联合国与当地受众之间桥梁的能力产生不利影响,并因此请秘书长报告这些措施的影响并探讨加强位于开罗、墨西哥城、比勒陀利亚和里约热内卢的联合国新闻中心的方法,同时铭记需要在现有资源范围内这样做,并鼓励秘书长与有关会员国合作,探讨如何以不增加费用的方式加强其他新闻中心,尤其是设在非洲的新闻中心; отмечает озабоченность многих государств-членов относительно мер, принятых Секретариатом в отношении информационных центров в Мехико, Претории и Рио-де-Жанейро, Бразилия, выражает надежду на то, что эти меры не окажут негативного воздействия на способность центров действовать в качестве каналов связи между Организацией Объединенных Наций и местными аудиториями, и в связи с этим просит Генерального секретаря представить доклад о последствиях этих мер и изучить пути укрепления информационных центров Организации Объединенных Наций в Каире, Мехико, Претории и Рио-де-Жанейро, учитывая необходимость обеспечения этого в пределах имеющихся ресурсов, и рекомендует Генеральному секретарю изучить в сотрудничестве с соответствующими государствами-членами и возможность укрепления без дополнительных затрат других центров, особенно в Африке; |
您可以依次转到广告客户名下的受众群体 > 所有受众群体,检查受众群体列表的大小。 Перейдите в раздел Аудитории > Все аудитории на уровне рекламодателя, чтобы проверить размер списка. |
(d) 建立一个区域网站来跟踪和记录项目,并且向更广泛的受众提供信息,说明气候变化项目有哪些可利用资金。 d) создание регионального вебсайта для отслеживания и регистрации проектов и предоставления информации более широкой аудитории об имеющемся финансировании для осуществления проектов в области изменения климата. |
批准细分受众群价格更改时需遵循的流程取决于相应细分受众群是拥有全球许可还是拥有直接许可。 Подтверждение изменений цены осуществляется по-разному. Процедура зависит от того, какая лицензия назначена сегменту – прямая или глобальная. |
根据互动度较高的用户创建再营销受众群体,然后将这些受众群体发布到各种营销平台(如 Google Ads 和 Display & Video 360),这样一来,您就可以在自己的各个在线平台向其展开宣传攻势,再次吸引他们。 Создавая аудитории ремаркетинга и экспортируя их в платформы для цифровой рекламы, например Google Рекламу и Дисплей и Видео 360, вы сможете обращаться к потенциальным клиентам везде, где размещается ваша реклама. |
对于农村地区的受众,电台广播是最有效的媒体,尤其对不识字受众和不会尼泊尔语的人而言:总共有 # 个调频广播电台、 # 多个社区广播电台以及一家国家广播公司。 Ежедневно выходит восемь крупных национальных газет, которые распространяются на районном и иногда окружном уровне, а также несколько ежедневных окружных газет |
有关人权问题的培训,由非政府组织视需要临时为特定的受众举办。 Подготовка по вопросам прав человека осуществляется на разовой основе неправительственными организациями, которые проводят занятия для конкретной аудитории. |
制定从规划阶段就强调使用多种语文的传播战略将有助于确保在翻译过程中不丧失文化参照意义,确保本组织向世界各地当地受众传播明确的信息,这在有效传播关于《2030年可持续发展议程》和《巴黎协定》的信息方面尤其有意义。 Разработка коммуникационных стратегий, при которой с самого этапа планирования делался бы упор на многоязычие, поможет обеспечению того, чтобы при переводе не ускользала культурная специфика и чтобы голос Организации был четко донесен до местных аудиторий по всему миру, что особенно важно для эффективного распространения информации о Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и Парижском соглашении. |
1. 请缔约方审查提高认识的途径,强调为扩大受众面需采取最有效的传播方式; предлагает Сторонам рассмотреть средства повышения информированности и сделать упор на наиболее эффективные способы коммуникации в целях охвата более широкой аудитории; |
外联司还争取使这些受众参与联合国处理的各项事务,为其提供一个能够将其关注转达给秘书处的平台。 Отдел также стремится вовлекать этих партнеров в урегулирование проблем, решаемых Организацией Объединенных Наций, и предоставить в их распоряжение платформу, позволяющую им информировать Секретариат о своих трудностях |
以简明通俗的方式向诸如国家级决策者、谈判人员、民间社会和私营部门等各种受众传播关于气候变化的重要信息,以增进对气候变化的普遍了解。 содействие углублению общего понимания проблемы изменения климата посредством распространения четкой и понятной информации о сути этой проблемы среди различных целевых аудиторий, включая национальные директивные органы, участников переговоров, гражданское общество и частный сектор, в том числе с целью повлиять на выбор потребителей. |
2013年12月,宗教组织举办了一次有关性别暴力问题针的能力建设培训班――这是在这个问题上针对这一受众举办的首次讲习班。 В декабре 2013 года состоялся семинар по укреплению потенциала по вопросам борьбы с ГН для религиозных организаций, который стал первым в своем роде для этой целевой аудитории. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 受众 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.