ビール醸造副原料 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า ビール醸造副原料 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ビール醸造副原料 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า ビール醸造副原料 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง สารเสริมในการผลิตเบียร์, สารที่ใช้แทนมอลท์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า ビール醸造副原料

สารเสริมในการผลิตเบียร์

สารที่ใช้แทนมอลท์

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

種の果肉はビールを作るのに使えるし,搾って油を取ることもできます」。
เนื้อ ใน ของ เมล็ด ใช้ ทํา เบียร์ และ ยัง สกัด น้ํามัน ได้ ด้วย.”
細かく断裁された郵便物を堆肥に変えるバクテリアには,気の抜けたビールや清涼飲料水,飲料製造所から出る滓などが与えられる。
แบคทีเรีย ที่ เปลี่ยน ไปรษณียภัณฑ์ ขยะ ที่ ถูก ตัด เป็น ชิ้น ๆ ให้ เป็น ปุ๋ย หมัก ถูก เลี้ยง ด้วย เบียร์ ที่ หมด รสชาติ และ เครื่อง ดื่ม ที่ ไม่ มี แอลกอฮอล์, ของ เสีย จาก ผู้ ผลิต เครื่อง ดื่ม.
一般に知られているとおり,きわめて重要な光合成の過程において,植物は,太陽の光をエネルギー源とし,二酸化炭素と水を原料として糖分を作り出します。
เป็น ที่ รู้ กัน ทั่ว ไป ว่า ใน กระบวนการ สังเคราะห์ แสง ที่ มี ความ สําคัญ ยิ่ง ต่อ ชีวิต พืช ใช้ คาร์บอนไดออกไซด์ และ น้ํา เป็น วัตถุ ดิบ เพื่อ ผลิต น้ําตาล โดย ใช้ แสง อาทิตย์ เป็น แหล่ง พลังงาน.
開拓者は『聖書の教え』の本の第1章を開き,「神は人間が経験する,公正に反する事柄をどう感じているか」という見出しのところの11節を読みました。
ไพโอเนียร์ เปิด หนังสือ ไบเบิล สอน ไป ที่ บท 1 และ อ่าน ข้อ 11 ให้ เธอ ฟัง ใน หัวข้อ ย่อย “พระเจ้า รู้สึก อย่าง ไร กับ ความ ไม่ ยุติธรรม ที่ เรา เผชิญ อยู่?”
ビール で も 飲 む か 聞 こ う と し た ん だ よ
ไม่ ผมไม่ต้องการ พูดถึงมัน
ガンビエの水上市場では商人たちが,大抵は女性ですが,うずたかく積み上げた品物を前にしてカヌーの中に座っています。 品物の中には,香辛料,果物,魚,薬,まき,ビール,はてはラジオまであります。
ที่ ตลาด น้ํา กานวิเอ ผู้ คน ที่ มา ค้า ขาย ส่วน ใหญ่ เป็น แม่ ค้า นั่ง อยู่ ใน เรือ พร้อม ด้วย สินค้า จิปาถะ กอง พะเนิน ตรง หน้า อาทิ เครื่องเทศ, ผลไม้, ปลา, ยา, ฟืน, เบียร์, กระทั่ง วิทยุ.
* 「宣教学校」の本,252,253ページの,「どんなときに譲歩するか」という斜体の見出しの下で述べられている事柄に関する注解を含める。
* รวม เอา ความ เห็น จาก หนังสือ โรง เรียน การ รับใช้ หน้า 252-253 ภาย ใต้ หัวเรื่อง ย่อย ตัว เอน “เมื่อ ไร จะ เป็น ฝ่าย ยอม.”
エホバの証人は現在,醸造所の広間で集会を開いている。 ......1931年に聖書研究者たちはエホバの証人と称するようになり,今日に至っている。
ใน ปี 1931 พวก นัก ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล เริ่ม เรียก ตน เอง ว่า พยาน พระ ยะโฮวา และ นั่น คือ ชื่อ ของ พวก เขา จน ถึง ทุก วัน นี้.
各書の内容は節の初めに見出しを付して示してあります。
เนื้อหา ใน พระ ธรรม แต่ ละ เล่ม จัด เป็น วรรค ๆ ภาย ใต้ หัวข้อ ย่อย.
余ったバガスは紙や建築資材の原料としてそれぞれの業者に売られます。
ชาน อ้อย ที่ เหลือ ใช้ ก็ จะ ขาย ให้ โรง งาน กระดาษ และ โรง งาน ทํา วัสดุ ก่อ สร้าง เพื่อ ใช้ ใน ผลิตภัณฑ์ ของ ตน.
きれいな容器に入ったワインクーラーや泡立つビールは,ほとんど無害に思えます。
ไวน์ คูลเลอร์ สี แดง สด ที่ บรรจุ อยู่ ใน ขวด หรือ เบียร์ ที่ ขึ้น ฟอง อาจ ดู ไม่ เป็น พิษ เป็น ภัย เท่า ไร นัก.
一番関心を引いた章を開き,見出しを読みます。
เปิด ไป ยัง บท ที่ เกี่ยว กับ เรื่อง ที่ เขา แสดง ความ สนใจ มาก ที่ สุด และ อ่าน หัวเรื่อง ย่อย.
その 命令 は 大統領 しだい だ
ใช่ จากจุดนี้ คําสั่งนั้นต้องมาจาก รองปธน.
ベルギー ビール
เบียร์เบลเยียม
その人が悪魔サタンの存在を疑っているかどうか,あるいは世界に影響を与えていることを認めるかどうかにかかわりなく会話を続けるには,「世界情勢からの手がかり」という見出しのもとに示されている筋道に従って話すことができます。
ไม่ ว่า คน นั้น ข้อง ใจ เรื่อง การ ดํารง อยู่ ของ ซาตาน พญา มาร หรือ ไม่ หรือ ยอม รับ ว่า มัน มี อิทธิพล บน โลก คุณ ก็ สามารถ ดําเนิน ตาม แนว การ หา เหตุ ผล ที่ มี อยู่ ใต้ หัวเรื่อง ย่อย “เงื่อนงํา จาก สถานการณ์ ของ โลก” เพื่อ ดําเนิน การ สนทนา ต่อ ไป.
現在のタイヤは,200余りの原料から作られています。
ปัจจุบัน มี การ ใช้ วัตถุ ดิบ มาก กว่า 200 ชนิด ใน การ ผลิต ยาง รถยนต์.
王制時代に,スペインの修道士たちはこの慣行に強く反対しました。 男女の混浴を不適切と考えたからです。
พระ โรมัน คาทอลิก ชาว สเปน ต่อ ต้าน ประเพณี นี้ เนื่อง จาก พวก เขา ถือ ว่า การ ที่ ผู้ หญิง กับ ผู้ ชาย อาบ น้ํา ด้วย กัน นั้น เป็น สิ่ง ที่ ไม่ เหมาะ สม.
宣教学校」の本,281ページにある見出し以降の資料に基づく話。
คํา บรรยาย อาศัย ข้อมูล จาก หนังสือ โรง เรียน การ รับใช้ หัวข้อ ย่อย หน้า 281.
未信者の配偶者を持つ人にとって,積極的な態度を保ち,会衆と活発に交わる助けとなる,思いやりのある励ましや諭しを与える。「 敬虔な従順をよく示す配偶者たち」と「敬虔な従順のもたらす祝福と益」の見出しのもとにある部分を十分に論じる。
ให้ การ สนับสนุน และ คํา กระตุ้น เตือน ด้วย ความ กรุณา แก่ ผู้ ซึ่ง มี คู่ สมรส ที่ ไม่ มี ความ เชื่อ เพื่อ จะ คง ไว้ ซึ่ง เจตคติ ที่ ดี และ สมทบ กับ ประชาคม ด้วย ความ กระตือรือร้น.
王国宣教」1993年11月号5ページの「霊的な目標を追い求める」の見出しに関する注解を含める。
รวม ทั้ง ความ คิด เห็น เกี่ยว กับ หัวเรื่อง ย่อย “จง มุ่ง ติด ตาม เป้าหมาย ฝ่าย วิญญาณ” ใน หน้า 9 และ 10 ของ พระ ราชกิจ ของ เรา ฉบับ พฤศจิกายน 1993.
翌日,しきたりに従い,私はペレ族の酋長のところへ連れて行かれました。
วัน รุ่ง ขึ้น ดิฉัน ถูก พา ไป พบ กับ รอง หัวหน้า เผ่า เปเล ซึ่ง เป็น ธรรมเนียม ที่ ทํา กัน.
例えば,相手に気遣いを示しつつ,前の見出しのリストを一緒に振り返り,問題点を正す手はずを整えることができます。
ประการ หนึ่ง คุณ อาจ พิจารณา รายการ ข้าง ต้น กับ พวก เขา อย่าง ผ่อน หนัก ผ่อน เบา และ จัด การ แก้ไข ส่วน ที่ เป็น ปัญหา.
時折,地元のその自家製飲料の代わりに ― あるいはそれに加えて ― ビールや蒸留酒を飲むこともあります。
หลาย ครั้ง มี เหล้า และ เบียร์ เข้า มา แทน หรือ เอา มา เพิ่ม เข้า กับ เหล้า ที่ ทํา ขึ้น เอง.
アルコールは人生で唯一の楽しみであり,1日にワイン5リットル,ビール数本,それに蒸留酒を幾らか飲んでいました。
ภาย ใน วัน เดียว ผม จะ ดื่ม ไวน์ มาก ถึง ห้า ลิตร, เบียร์ อีก สอง สาม ขวด, และ เหล้า อย่าง แรง อีก ด้วย.
宣教学校」の本,33ページから34ページの見出しの前までの部分に基づく話。
คํา บรรยาย อาศัย เนื้อหา จาก หนังสือ โรง เรียน การ รับใช้ ตั้ง แต่ หน้า 33 ถึง หัวข้อ ย่อย หน้า 34.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ビール醸造副原料 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ