不思議な縁 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 不思議な縁 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 不思議な縁 ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 不思議な縁 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ความโชคดี หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 不思議な縁
ความโชคดี(happy chance) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
流し網漁を“海の露天掘り”,流し網を“死のカーテン”と呼ぶ研究者たちが増えているのも決して不思議ではありません。 ไม่ แปลก เลย ที่ มี จํานวน นัก ค้นคว้า เพิ่ม ขึ้น เรื่อย ๆ กล่าว ถึง การ ใช้ อวน ลอย ว่า เป็น เหมือน “การ ทํา เหมือง แบบ กวาด เรียบ ไม่ เหลือ หลอ ใน ทะเล” และ ว่า อวน ลอย คือ “ม่าน มรณะ”! |
イエスの弟子たちはそのような風土の中で育っていました。 そのため,弟子たちはその場に戻って来たとき,「イエスが女と話しておられたので不思議に思うようになった」と記されています。( เหล่า สาวก ของ พระ เยซู เติบโต มา ใน สภาพ แวด ล้อม เช่น นั้น ดัง นั้น เมื่อ กลับ มา พวก เขา “จึง คิด ประหลาด ใจ เพราะ พระองค์ ทรง สนทนา กับ ผู้ หญิง.” |
公衆衛生学の教授である私には これらの国々がそれほど早く成長するのは不思議ではありません ดังนั้น สําหรับผม ในฐานะศาสตราจารย์ด้านสาธารณสุข มันไม่แปลกที่ตอนนี้ประเทศเหล่านี้จะโตเร็วมาก |
モーセがファラオの前でおじけづかなかったのも不思議ではありません。 ไม่ แปลก ที่ โมเซ ไม่ กลัว ฟาโรห์! |
ですから,初期の聖書研究者(エホバの証人は当時この名称で知られていた)の間で指導の任に当たっていたチャールズ・テイズ・ラッセルが,1891年のヨーロッパ旅行の折,その地方のワルド派の牧師,ダニエレ・リボイレと連絡を取ったのも少しも不思議ではありません。 ดัง นั้น จึง ไม่ น่า แปลก ใจ ที่ ชาลส์ เทซ รัสเซลล์ ซึ่ง นํา หน้า ใน กลุ่ม นัก ศึกษา พระ คัมภีร์ รุ่น แรก (ชื่อ ที่ พยาน พระ ยะโฮวา เป็น ที่ รู้ จัก ใน สมัย นั้น) ได้ ติด ต่อ กับ นัก เทศน์ ชาว วัลเดนส์ ใน ท้องถิ่น ที่ ชื่อ ดานิเอเล ริโวอิเร ระหว่าง การ เดิน ทาง ไป ยุโรป ใน ปี 1891. |
取り戻される割合がわずか15%に過ぎないのも少しも不思議ではありません。 ไม่ แปลก ที่ อัตรา การ ได้ คืน มี เพียง น้อย นิด แค่ 15 เปอร์เซ็นต์. |
創世記 1:26)したがって,今日でさえ動物を自分の身辺に置いて,一緒に遊ぶことに満足を覚える人が多いのも不思議ではありません。 (เยเนซิศ 1: 26) ฉะนั้น ไม่ แปลก ที่ กระทั่ง สมัย นี้ หลาย คน รู้สึก จุใจ พอ ใจ ที่ จะ เลี้ยง สัตว์ แล้ว เล่น กับ มัน. |
ですから,若い人々の間に聖書の知識のない人が増えているのも不思議ではありません。 ดัง นั้น แล้ว ไม่ น่า แปลก ใจ ที่ โดย ทั่ว ไป คน รุ่น หนุ่ม สาว แทบ จะ ไม่ รู้ เรื่อง เกี่ยว กับ คัมภีร์ ไบเบิล เลย! |
英国の経済誌「エコノミスト」(英語)が,我々は「慈善活動の黄金期」の幕開けを目撃しているのかもしれない,と述べたのも不思議ではありません。 ด้วย เหตุ ผล ที่ ดี ดิ อิโคโนมิสต์ วารสาร ข่าว ของ บริเตน ได้ กล่าว ว่า เรา อาจ กําลัง เห็น การ เริ่ม ต้น ของ “ยุค ทอง ของ การ บริจาค เพื่อ การ กุศล.” |
鉛縁は,窓が完成した時に全体的な効果が下がるのではなく上がるような位置に定められました。 เส้น ตะกัว ถูก กําหนด เพื่อ เสริม ผล งาน ไม่ ใช่ ลด ความ งาม เมื่อ หน้าต่าง นั้น เสร็จ สมบูรณ์. |
実際に 海馬につながる細胞のなかで ラットやマウスが歩きまわる際に 境界や縁への 距離や方向を感知して 海馬に 正確に伝える細胞が 発見されています อันที่จริง ณ ขณะที่ส่งข้อมูลเข้าไปที่ฮิปโปแคมปัส เซลล์จะรู้ว่าอันไหนในฮิปโปแคมปัส จะตอบสนอง เพื่อการตรวจจับแนวเขตกําแพงหรือขอบ ที่มีระยะและทิศทางหนึ่งๆ จากตัวหนู ขณะที่มันสํารวจไปรอบๆ |
ですから,クオリティー・タイム(質を重視した時間)という考え方がはやっているのも不思議ではありません。 จึง ไม่ แปลก ที่ แนว ความ คิด เรื่อง เวลา ที่ มี คุณภาพ ได้ แพร่ หลาย ขึ้น. |
ですから,そのような感情が込み上げてくるのを多くの独身のクリスチャンが経験するとしても不思議ではありません。( ฉะนั้น จึง ไม่ แปลก ที่ คริสเตียน โสด หลาย คน จะ เกิด ความ รู้สึก เช่น นี้ ขึ้น มา. |
ラップがそれ自体ライフスタイルになっているのも不思議ではありません。 ไม่ แปลก ที่ ดนตรี แร็ป กลาย เป็น รูป แบบ ชีวิต ไป แล้ว. |
エホバがみ子イエスの子ども時代の世話をするようこの夫婦を選ばれたのも,不思議ではありません。 ไม่ แปลก เลย ที่ พระ ยะโฮวา ทรง เลือก ทั้ง สอง ให้ ดู แล พระ บุตร ของ พระองค์ ใน ช่วง แรก ของ ชีวิต พระ เยซู บน แผ่นดิน โลก. |
歴代第二 1:10‐12。 列王第一 3:12)ソロモンが「三千の箴言を語る」ことができたのも不思議ではありません。( (2 โครนิกา 1:10-12, ฉบับ แปล ใหม่; 1 กษัตริย์ 3:12) จึง ไม่ น่า ประหลาด ใจ ที่ ซะโลโม ได้ “แต่ง คํา สุภาษิต สาม พัน ข้อ”! |
ですから,彼らがパウロの訪問と宣べ伝える活動に関して良い思い出を持ち,是非もう一度パウロに会いたいと思ったのも不思議ではありません。 ―テサロニケ第一 2:1,2; 3:6。 ไม่ แปลก ที่พวก เขา มี ความ ทรง จํา ที่ ดี งาม เกี่ยว กับ การ เยี่ยม และ กิจกรรม การ ประกาศ ของ ท่าน และ ปรารถนา จะ ได้ พบ ท่าน อีก!—1 เธซะโลนิเก 2:1, 2; 3:6. |
りんごの木は,縁がバラ色の白い花をつけますが,花の数がとても多いので,もしそれらが全部りんごになったなら,木はその重みに耐えることができないでしょう。 มัน ถูก ปก คลุม ด้วย ดอกไม้ สี ขาว ขอบ ชมพู บาน สะพรั่ง เต็ม ต้น จน ถ้า ดอก ทั้ง หมด เจริญ เติบโต เป็น ผล แอปเปิล ละ ก็ ต้น คง ไม่ อาจ รับ น้ําหนัก ได้. |
化石が示すところによると,かつてヨーロッパとイギリスの各地を歩き回っていたようです。 近縁のマンモスと同様です。 หลักฐาน จาก ฟอสซิล ชี้ ให้ เห็น ว่า ครั้ง หนึ่ง พวก มัน เคย เดิน ไป มา ทั่ว ยุโรป และ อังกฤษ เช่น เดียว กับ แมมมอท ที่ เป็น ญาติ ใกล้ ชิด ของ มัน. |
人を駆り立てるサタンの影響を受けて『邪悪な者とかたりを働く者とがいよいよ悪に進み,惑わしたり惑わされたりしている』のも,少しも不思議なことではありません。( ฉะนั้น ไม่ น่า ประหลาด ใจ ที่ ‘คน ชั่ว และ คน เจ้า เล่ห์ จะ กําเริบ มาก ขึ้น ด้วย การ ชัก นํา คน อื่น ให้ หลง ทั้ง ตัว เอง ก็ ถูก ล่อ ลวง ให้ หลง ผิด ด้วย’ โดย การ ปลุก เร้า ของ ซาตาน. |
ですから,神がアダムに,天に召されることについて何も述べておられないのも,不思議ではありません。 ฉะนั้น จึง ไม่ แปลก ที่ พระเจ้า ไม่ ได้ ตรัส อะไร กับ อาดาม เกี่ยว กับ การ ไป สวรรค์ เลย. |
ずっと昔,人々は毎年コウノトリの現われる時期が不思議なほど一致しているのに気づきました。 หลาย ปี มา แล้ว ที่ คน สังเกต เห็น ความ ประหลาด ของ นก กระสา ซึ่ง ปรากฏ โฉม ใน เวลา เดียว กัน ทุก ๆ ปี. |
それから,何枚もの細長い布地の縁と縁を縫い合わせると,衣として体に巻き付けられるほど大きな布が出来上がります。 ผ้า ผืน ยาว ๆ แคบ ๆ นี้ ก็ จะ ถูก เย็บ ต่อ เข้า ด้วย กัน เพื่อ ให้ เป็น ผ้า ผืน ใหญ่ ขึ้น ซึ่ง สามารถ ใช้ คลุม ร่าง กาย เป็น เสื้อ ผ้า ได้. |
そうした表現が「愛する医者ルカ」の頭にすぐ浮かんだとしても不思議ではありません。( ไม่ น่า แปลก ที่ “ลูกา ซึ่ง เป็น แพทย์ ที่ รัก” อาจ นึก ถึง สํานวน นี้ ทันที. |
私は,トンボが空中でいとも簡単に蚊を捕まえることができるのはどうしてなのか不思議に思うようになりました。 ดิฉัน เริ่ม สงสัย ขึ้น มา ว่า แมลง ปอ จับ ยุง ที่ บิน ว่อน อยู่ ใน อากาศ อย่าง ง่าย ดาย ได้ อย่าง ไร. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 不思議な縁 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ