gezogen ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า gezogen ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ gezogen ใน เยอรมัน
คำว่า gezogen ใน เยอรมัน หมายถึง เจริญเติบโต, ที่เสมอกัน, เป็นผู้ใหญ่, ปิด, ดึงเข้ามา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า gezogen
เจริญเติบโต(grown) |
ที่เสมอกัน(drawn) |
เป็นผู้ใหญ่(grown) |
ปิด(drawn) |
ดึงเข้ามา(drawn) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Danach ist Jakob mit seiner ganzen Familie nach Ägypten gezogen. เมื่อ เกิด การ กันดาร อาหาร อย่าง ร้ายแรง โยเซฟ ก็ ทดลอง ดู ว่า พวก พี่ ชาย ของ ตน เปลี่ยน ใจ แล้ว หรือ ไม่. |
Gezogen aus befruchteten Amphibieneiern und synthetischer DNS. มันเติบโตจากสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ําที่ฝักไข่ อุดมสมบูรณ์ด้วยการสังเคราะห์ ดี-เอ็น-เอ |
□ Welche Umstände müssen beim Planen einer Ausbildung womöglich in Betracht gezogen werden? ▫ มี ปัจจัย อะไร บ้าง ที่ ต้อง พิจารณา ใน การ วาง แผนการ ศึกษา? |
Rate, wer einen großen Deal an Land gezogen hat. ทายสิว่าใครได้ลาภก้อนใหญ่ |
Wir haben also Schlussfolgerungen gezogen und Vorhersagen gemacht, jetzt müssen wir handeln. เราทําการอนุมาน ทําการทํานาย ตอนนี้เราต้องลงมือกระทํา |
Falls es aufgrund gewisser Umstände ratsam ist, dass ein anderer Verkündiger ein Bibelstudium mit dem ungetauften Sohn oder der ungetauften Tochter einer christlichen Familie durchführt, die mit der Versammlung verbunden ist, sollte der vorsitzführende Aufseher oder der Dienstaufseher zurate gezogen werden. หาก มี สภาพการณ์ ที่ เห็น ควร ให้ ผู้ ประกาศ คน อื่น นํา การ ศึกษา พระ คัมภีร์ กับ ลูก ๆ ที่ ยัง ไม่ ได้ รับ บัพติสมา ซึ่ง อยู่ ใน ครอบครัว คริสเตียน ที่ สมทบ กับ ประชาคม ควร ปรึกษา เรื่อง นี้ กับ ผู้ ดู แล ผู้ เป็น ประธาน หรือ ผู้ ดู แล การ รับใช้. |
Ganz im Gegenteil, die Unabhängigkeit von Gott hat verheerende Probleme nach sich gezogen — unter anderem Armut (Prediger 8:9). (ยิระมะยา 10:23) ถ้า จะ พูด ให้ ถูก การ ไม่ หมาย พึ่ง พระเจ้า ทํา ให้ เกิด ปัญหา ร้ายแรง ตาม มา รวม ไป ถึง ความ ยาก จน ด้วย.—ท่าน ผู้ ประกาศ 8:9. |
Ich habe das aus den Archiven gezogen. ฉันเอามาออกมาจากเอกสารสําคัญ |
Ist er deshalb hierher gezogen? เขาต้องการที่จะตั้งรกรากที่นี่หรือ |
Wir sind erst kürzlich hierher gezogen. พวกเราเพิ่งย้ายมาอยู่เมืองนี้ |
Meine Frau war mit den Kindern in das Dorf Vorden gezogen, in den Osten des Landes. ภรรยา ของ ผม พร้อม กับ ลูก ได้ ย้าย ไป อยู่ ที่ หมู่ บ้าน โฟร์ เดน ทาง ภาค ตะวัน ออก ของ ประเทศ. |
Als Familie haben wir großen Nutzen aus Eurer Ermunterung und Eurem Rat gezogen. พวก เรา ทั้ง ครอบครัว ได้ รับ ประโยชน์ อย่าง มาก จาก การ หนุน ใจ และ คํา แนะ นํา ทั้ง หมด ของ คุณ. |
Nachdem wir 1970 nach Belfast gezogen waren, erfuhren wir, dass eine Benzinbombe das Malergeschäft in Brand gesetzt hatte und der Block, in dem wir gewohnt hatten, tatsächlich niedergebrannt war. หลัง จาก ย้าย ไป ที่ กรุง เบลฟัสต์ ใน ปี 1970 เรา ได้ ข่าว ว่า ใน ที่ สุด มี การ วาง ระเบิด เพลิง ใน ร้าน ขาย สี นั้น และ อพาร์ตเมนต์ ที่ เรา เคย อยู่ ก็ ถูก ไฟ ไหม้ ทําลาย หมด. |
Die Lunge wurde nicht sehr in Mitleidenschaft gezogen. แต่ปอดยังไม่มีอะไรน่าเป็นห่วง |
Höre höflich zu, wenn der Wohnungsinhaber auf eine Frage eingeht, und antworte dann auf eine Weise, die dem Betreffenden zeigt, daß du das von ihm Gesagte in Betracht gezogen hast (Kol. เมื่อ เจ้าของ บ้าน ตอบ คํา ถาม จง ฟัง ด้วย ความ นับถือ และ พูด ตอบ ด้วย ท่าที ซึ่ง จะ แสดง ให้ เจ้าของ บ้าน เห็น ว่า เรา เอา ใจ ใส่ ใน สิ่ง ที่ เขา ได้ พูด.—โกโล. |
4 Doch bauten wir, nachdem wir viele Tage durch die Wildnis gezogen waren, unsere Zelte an dem Ort auf, wo unsere Brüder getötet worden waren, nämlich nahe beim Land unserer Väter. ๔ กระนั้นก็ตาม, หลังจากระหกระเหินอยู่ในแดนทุรกันดารหลายวันเราตั้งกระโจมของเราในที่ซึ่งพี่น้องของเราถูกสังหาร, ซึ่งอยู่ใกล้กับแผ่นดินบรรพบุรุษของเรา. |
Ich bin gerade in das Poolhaus gezogen. ผมก็แค่ย้ายมา อยู่ที่บ้านริมสระ |
Na ja, meine Mom ist immer hin und her über die Grenze gezogen. ก็แม่ข้ามไปมาอยู่เสมอระหว่างพรมแดน |
Zweifellos bist auch du dankbar dafür, dass Jehova dich gezogen hat, dass du jetzt zu seiner weltweiten Versammlung gehörst und er dir das Vorrecht gegeben hat, sein Zeuge zu sein. ไม่ มี ข้อ สงสัย ว่า คุณ รู้สึก ขอบคุณ ด้วย ที่ พระ ยะโฮวา ได้ ชัก นํา คุณ เข้า สู่ ประชาคม ของ พระองค์ ซึ่ง มี อยู่ ทั่ว โลก และ ประทาน สิทธิ พิเศษ ให้ คุณ เป็น พยาน คน หนึ่ง ของ พระองค์. |
Wenn die Schüler die Schriftstelle gelesen haben, bitten Sie sie, den Satz an der Tafel zu vervollständigen: Wir werden vor Gott für unsere Gedanken, Worte und Taten zur Verantwortung gezogen. เมื่อนักเรียนอ่านจบแล้ว ขอให้พวกเขาเติมประโยคบนกระดานให้ครบถ้วน: เราจะต้องรับผิดชอบต่อพระผู้เป็นเจ้าสําหรับความนึกคิด คําพูด และการกระทําของเรา |
16 Sie hat ein Feld in Betracht gezogen und hat es dann erworben; von dem Fruchtertrag ihrer Hände hat sie einen Weingarten gepflanzt. 16 นาง พิเคราะห์ ดู นา ที่ ดี และ ซื้อ ไว้; นาง ทํา ไร่ องุ่น ด้วย ผล กําไร แห่ง น้ํา มือ ของ นาง. |
Ihre Hoffnungen und Illusionen stehen und fallen mit den gezogenen Zahlen. ความ หวัง และ ความ เพ้อ ฝัน ของ เขา ฝาก ไว้ กับ การ ออก เบอร์ แต่ ละ งวด. |
Und am Ende schaffte er es auf ein Bildungsniveau, das niemand in seiner Familie je zuvor in Erwägung gezogen hatte. จนสุดท้ายเขาประสบความสําเร็จ ในระดับที่ไม่เคยมีใครในครอบครัวเคยทําได้มาก่อน |
Und zweifellos, mein Gehen auf dieser Walfangreise, bildeten einen Teil des großen Programms der Vorsehung, dass war vor langer Zeit gezogen. และ, แน่นอน, ในการเดินทางไปล่าปลาวาฬนี้ฉันกลายเป็นส่วนหนึ่งของโปรแกรมแกรนด์ จากพรที่ถูกวาดขึ้นเป็นเวลานานที่ผ่านมา |
Sorgt man zum Beispiel dafür, daß um jedes Feuer, das in einem Feld angezündet wird, eine etwa 5 bis 10 Meter breite Brandschneise gezogen wird, kann man ein Übergreifen des Feuers auf benachbarte Felder verhindern. อาทิ เช่น ถ้า คุณ ถากถาง พื้น ที่ กว้าง 5-10 เมตร รอบ กอง เพลิง ใด ๆ ที่ จะ จุด ใน ทุ่ง นา ก็ จะ เป็น การ ช่วย ไม่ ให้ เพลิง ลุก ลาม ไป ยัง ทุ่ง ข้าง เคียง. |
มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ gezogen ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน
อัปเดตคำของ เยอรมัน
คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม
เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก