gott ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า gott ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ gott ใน ไอซ์แลนด์
คำว่า gott ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง เจตนาดี, ดี, ดีๆ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า gott
เจตนาดีadjective Sumum sem tóku þátt í þessari viðleitni gekk gott eitt til, jafnt körlum sem konum. ชาย หญิง บาง คน ที่ มี ส่วน ร่วม ใน ความ พยายาม เหล่า นี้ ต่าง ก็ มี เจตนา ดี. |
ดีadjective Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna? การ สนทนา กับ เพื่อน บ้าน—คน ดี ทุก คน ไป สวรรค์ ไหม? |
ดีๆadjective Allt gott sem þið gerið „telst“ með, svo skráið það allt, því það getur „talist“ sem heimiliskennsla. ส่วนอะไร “นับ” ว่าเป็นการสอนประจําบ้านนั้น สิ่งดีๆ ทุกอย่างที่ท่านทํา “นับ” หมด ดังนั้นขอให้รายงานทั้งหมด! |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna? การ สนทนา กับ เพื่อน บ้าน—คน ดี ทุก คน ไป สวรรค์ ไหม? |
Auk þess er gott að líta á nokkur atriði til viðbótar áður en við ráðum okkur í vinnu. นอก จาก นี้ มี ปัจจัย อื่น บาง อย่าง ที่ เรา ควร พิจารณา อย่าง ถี่ถ้วน เมื่อ ตัดสิน ใจ เรื่อง งาน อาชีพ. |
7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta. 7 ขอ ให้ สังเกต ว่า การ กระทํา อะไร ที่ คัมภีร์ ไบเบิล เชื่อม โยง หลาย ต่อ หลาย ครั้ง เข้า กับ หัวใจ ที่ ดี. |
Ūetta brúđkaupsdæmi er gott fyrir stöđu mína. การแต่งงาน มันเป็นเรื่องสําคัญสําหรับข้านะ |
Um leti sagði annar: „Það er stundum gott að vera latur. . . . เมื่อ พูด เรื่อง ความ เกียจ คร้าน หญิง สาว คน หนึ่ง พูด ว่า “บาง ครั้ง ก็ นับ ว่า ดี ที่ จะ เป็น คน แบบ นั้น. . . . |
(Matteus 10:41) Sonur Guðs hrósaði líka þessari ekkju þegar hann benti trúlausu fólki í heimabæ sínum Nasaret á gott fordæmi hennar. — Lúkas 4:24-26. (มัดธาย 10:41) พระ บุตร ของ พระเจ้า ก็ ทรง ยกย่อง หญิง ม่าย ผู้ นี้ เช่น กัน เมื่อ พระองค์ ยก นาง เป็น ตัว อย่าง แก่ ประชาชน ที่ ขาด ความ เชื่อ ใน เมือง นาซาเรท บ้าน เกิด ของ พระองค์.—ลูกา 4:24-26. |
" Það bragðast gott í dag, " sagði Mary, tilfinning a lítill á óvart sjálf hennar. " มันรสนิยมที่ดีในวันนี้" กล่าวว่า Mary, ความรู้สึกประหลาดใจเล็กน้อยด้วยตนเองของเธอ |
Bróðir Rutherford gaf öllum umsjónarmönnum gott fordæmi, hvort sem þeir eru í söfnuðinum, í farandstarfinu eða á einhverri af deildarskrifstofum Félagsins. บราเดอร์ รัทเทอร์ฟอร์ด ได้ วาง แบบ อย่าง ที่ ดี แก่ ผู้ ดู แล ทุก คน ไม่ ว่า ใน ประชาคม, ใน งาน เดิน หมวด, หรือ ใน สํานักงาน สาขา สมาคม ที่ ใด ที่ หนึ่ง. |
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar. ธี เสนอ จุลสาร นี้ แก่ คน สูง อายุ ที่ นับถือ ศาสนา พุทธ: “คุณ คง เป็น ห่วง เหมือน ผม ที่ ว่า ทุก วัน นี้ ศีลธรรม ได้ เสื่อม ลง ทุก หน แห่ง ซึ่ง ส่ง ผล กระทบ ต่อ ลูก หลาน ของ เรา. |
14-16. (a) Hvernig setti Jósef gott fordæmi í siðferðismálum? 14-16. (ก) เหตุ ใด โยเซฟ จึง เป็น ตัว อย่าง ที่ ดี ด้าน ศีลธรรม? |
Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir. ดัง นั้น ขณะ ที่ รูป การณ์ ดู เหมือน จะ ดี กว่า สําหรับ คุณ ที่ จะ ปฏิบัติ อย่าง เอื้อ อาทร ต่อ กัน แต่ การ คุย กัน ทาง โทรศัพท์ เป็น ประจํา หรือ การ ใช้ เวลา คบ หา กัน มาก ไป มี แต่ จะ เพิ่ม ความ ทุกข์ ระทม ให้ เขา มาก ขึ้น. |
Vissulega ‚hrösum við allir margvíslega‘ en það er tvímælalaust gott að þú tileinkir þér venjur sem stuðla að nákvæmni. แน่นอน “เรา ทั้ง หลาย ย่อม พลาด พลั้ง กัน หลาย ๆ สิ่ง.” |
Haltu áfram að ‚gera það sem gott er‘ “ทํา สิ่ง ที่ ดี งาม” ต่อ ๆ ไป |
Þetta er gott tækifæri til að heiðra himneskan föður okkar. ช่าง เป็น โอกาส ที่ ดี อะไร เช่น นี้ ที่ จะ ถวาย เกียรติ แด่ พระ บิดา ฝ่าย สวรรค์ ของ เรา! |
Ūađ væri gott ef hann dķ ekki til einskis. มันคงจะดี ที่ได้รู้ว่าเขาไม่ใด้ตายเปล่า |
Sjá, hefur hann ekki gefið þér gott fordæmi?“ ดูเถิด, เขาไม่ได้เป็นตัวอย่างที่ดีสําหรับลูกหรือ?” |
Hvaða gott fordæmi gáfu þeir Andrés og Jóhannes okkur? อันดะเรอา กับ โยฮัน ได้ วาง ตัว อย่าง ที่ ดี อะไร ไว้ สําหรับ พวก เรา? |
Gefðu gott fordæmi með því að halda þínum eigin ábendingum innan réttra tímamarka. จง วาง ตัว อย่าง ที่ ดี โดย ให้ คํา แนะ นํา ของ คุณ อยู่ ใน เวลา ที่ กําหนด. |
(Jobsbók 31:1) Þetta er sannarlega gott fordæmi. (โยบ 31:1) นั่น เป็น ตัว อย่าง ที่ ควร เลียน แบบ จริง ๆ! |
(Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra. (ฆะลาเตีย 6:10, ล. ม.) แน่นอน วิธี ดี ที่ สุด ที่ เรา สามารถ “ทํา การ ดี” ต่อ ผู้ อื่น คือ การ ปลูกฝัง และ สนอง ความ ต้องการ ฝ่าย วิญญาณ ของ พวก เขา. |
17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt. 17 เพื่อ จะ รักษา ความ ภักดี ต่อ พระเจ้า เมื่อ คุณ อยู่ ตาม ลําพัง คุณ ต้อง พัฒนา และ “ฝึก ใช้ วิจารณญาณ เพื่อ จะ แยก ออก ว่า อะไร ถูก อะไร ผิด” โดย ทํา สิ่ง ที่ คุณ รู้ ว่า ถูก ต้อง. |
Að framkalla svona kvalir var eitthvað sem var ekki gott fyrir mig heldur. " การทําให้คนอื่นเจ็บปวดทรมานก็ไม่ใช่เรื่องที่ดีสําหรับฉันเหมือนกัน " |
5 Sumum foreldrum hefur fundist gott að ræða við börnin fyrir mótið um það hvernig er ætlast til að þau hegði sér. 5 ก่อน การ ประชุม ภาค บิดา มารดา บาง คน รู้สึก ว่า เป็น ประโยชน์ ที่ จะ ทบทวน กับ บุตร เรื่อง ความ ประพฤติ ที่ คาด หมาย จาก เขา. |
Allir bræðurnir sögðu hve ánægjulegt og gott það hefði verið að vera viðstaddur!“ พี่ น้อง ทุก คน บอก ว่า ช่าง น่า ดีใจ และ ดี จริง ๆ ที่ ได้ มา ร่วม ประชุม!” |
8 Gæska er jákvæður eiginleiki og vekur hjá okkur löngun til að gera öðrum gott. 8 ความ กรุณา เป็น คุณลักษณะ ที่ กระตุ้น ให้ เรา ต้องการ ลง มือ กระทํา การ ดี เพื่อ ผู้ อื่น. |
มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ gott ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์
อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์
คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม
ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา