karl ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า karl ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ karl ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า karl ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ผู้ชาย, ชาย, ผู้ชาย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า karl

ผู้ชาย

noun

Nýliði sagði að kona og karl hefðu svikið okkur ásamt Lazo.
สมาชิกใหม่บอกเราว่า มีผู้ชายกับผู้หญิง ทรยศเรา แล้วหนีไปกับลาโซ่

ชาย

noun

Hvernig stuðlaði hver meðlimur þjónshópsins, hvort sem hann var karl eða kona, að vexti þjónsins?
สมาชิก แต่ ละ คน ของ ชน ชั้น ทาส ไม่ ว่า ชาย หรือ หญิง มี ส่วน ช่วย อย่าง ไร ให้ ทาส นี้ เจริญ ขึ้น?

ผู้ชาย

noun

Nýliði sagði að kona og karl hefðu svikið okkur ásamt Lazo.
สมาชิกใหม่บอกเราว่า มีผู้ชายกับผู้หญิง ทรยศเรา แล้วหนีไปกับลาโซ่

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

2 Ýmsir valdhafar hafa verið nefndir „miklir,“ svo sem Kýrus mikli, Alexander mikli og Karl mikli (eða Karlamagnús) sem nefndur var „hinn mikli“ jafnvel í lifanda lífi.
2 ผู้ ครอบครอง หลาย คน ถูก เรียก ว่า “มหาราช” เช่น ไซรัส มหาราช, อะเล็กซันเดอร์ มหาราช, และ ชาร์เลเมน ผู้ ซึ่ง ถูก เรียก ว่า “มหาราช” แม้ ใน ระหว่าง ที่ ยัง มี ชีวิต อยู่ ด้วย ซ้ํา.
„Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘
“พวก เจ้า ไม่ ได้ อ่าน หรือ ว่า พระองค์ ผู้ ทรง สร้าง มนุษย์ ใน ตอน เริ่ม ต้น นั้น ได้ สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง แล้ว ตรัส ว่า ‘ด้วย เหตุ นี้ ผู้ ชาย จะ จาก บิดา มารดา ไป ผูก พัน ใกล้ ชิด กับ ภรรยา และ ทั้ง สอง จะ เป็น เนื้อหนัง เดียว กัน’?
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
16 ไม่ ว่า จะ เป็น ชาย หรือ หญิง เด็ก ชาย หรือ เด็ก หญิง การ ประพฤติ หรือ การ แต่ง ตัว ใน แบบ ที่ ยั่วยวน ทาง เพศ ไม่ ได้ เสริม ความ เป็น ชาย หรือ ความ เป็น หญิง ที่ แท้ จริง และ ไม่ เป็น การ ถวาย เกียรติ แด่ พระเจ้า อย่าง แน่นอน.
Þeim finnst að það sé betra fyrir karl og konu að búa saman áður en þau skuldbinda sig með hjónabandi.
เขา รู้สึก ว่า ดี กว่า ที่ ชาย และ หญิง จะ อยู่ กิน ด้วย กัน ก่อน ให้ สัญญา ผูก มัด เป็น สามี ภรรยา.
Karl lét skírast ári síðar eftir nokkrar biblíunámsstundir og varð þá einn af Biblíunemendunum.
ประมาณ หนึ่ง ปี ต่อ มา หลัง จาก ได้ ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล หลาย ครั้ง คาร์ล ก็ รับ บัพติสมา และ โดย วิธี นั้น ได้ กลาย เป็น คน หนึ่ง ใน กลุ่ม นัก ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล.
Til dæmis eru karl-trúboðar ávarpaðir sem öldungar.
ตัวอย่างเช่น, ผู้สอนศาสนาชายเรียกว่าเอ็ลเดอร์.
6 Biblían segir um upphaf hjónabandsins: „Guð skapaði manninn eftir sinni mynd, hann skapaði hann eftir Guðs mynd, hann skapaði þau karl og konu.
6 เมื่อ กล่าว ถึง ต้น กําเนิด แห่ง การ สมรส คัมภีร์ ไบเบิล แถลง ว่า “พระเจ้า จึง ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ และ ตาม แบบ ฉายา ของ พระองค์ นั้น พระเจ้า ได้ ทรง สร้าง มนุษย์ ขึ้น และ ได้ ทรง สร้าง ให้ เป็น ชาย และ หญิง.
Enginn Spartverji, hvorki ūegn né borgari, karl né kona ūræll né konungur, er yfir lögin hafin.
และไม่มีสปาร์เทินใด ไพร่ฟ้าหรือพลเมือง หญิงหรือชาย ข้าทาสหรือองค์ราชัน เหนือกว่ากฏหมาย
18 Og að hann askapaði manninn, karl og konu, í sinni eigin bmynd og í eigin líkingu sinni skapaði hann þau —
๑๘ และว่าพระองค์ทรงสร้างกมนุษย์, ชายและหญิง, ตามรูปลักษณ์ขแห่งพระองค์เองและในพระลักษณะที่เหมือนพระองค์เอง, พระองค์ทรงสร้างพวกเขา;
Austurríski meinafræðingurinn Karl Landsteiner uppgötvaði blóðflokkakerfið árið 1900 og komst að raun um að ekki væri hægt að blanda saman öllum blóðflokkum.
ใน ปี 1900 คาร์ล ลันด์สไตเนอร์ นัก พยาธิ วิทยา ชาว ออสเตรีย ได้ ค้น พบ ว่า เลือด มี หลาย กรุ๊ป และ เขา พบ ว่า เลือด กรุ๊ป หนึ่ง ไม่ ใช่ จะ เข้า กัน ได้ เสมอ ไป กับ อีก กรุ๊ป หนึ่ง.
Ef karl og kona eru í óvígðri sambúð búa hvorki þau né börnin þeirra við raunverulegt öryggi.
คน สอง คน ที่ อยู่ ด้วย กัน โดย ไม่ แต่งงาน ไม่ มี ทาง มี ความ มั่นคง อย่าง แท้ จริง ได้; ลูก ๆ ของ พวก เขา ก็ ไม่ มี ทาง มี ความ มั่นคง อย่าง แท้ จริง ด้วย เหมือน กัน.
Karl og kona ættu að kynnast vel áður en þau fara að hugsa um trúlofun.
คริสเตียน ทั้ง สอง พึง รู้ จัก กัน ให้ ดี ก่อน จะ เริ่ม คิด ถึง เรื่อง การ หมั้น.
* Karl og konu skapaði ég þau, og sagði við þau: Verið frjósöm og margfaldist, HDP Móse 2:27–28.
* ชายและหญิงเราสร้างพวกเขา, และกล่าวแก่พวกเขา : จงอุดมสมบูรณ์เถิด, และขยายเผ่าพันธุ์, โมเสส ๒:๒๗–๒๘.
En hvað nú ef þú hittir karl eða konu sem efast um tilvist skaparans og veit greinilega ekki hvernig hann er?
แต่ จะ ว่า อย่าง ไร ถ้า คุณ พบ บาง คน ที่ สงสัย ว่า มี พระ ผู้ สร้าง หรือ ไม่ และ เห็น ได้ ชัด ว่า ไม่ ทราบ ว่า พระองค์ ทรง มี คุณลักษณะ เช่น ไร?
Einhleyp manneskja — karl eða kona — sem er að jafnaði gagnrýnin eða svartsýn verður jafngagnrýnin eða svartsýn þótt hún giftist.
บุคคล ที่ เป็น โสด—ไม่ ว่า ชาย หรือ หญิง—ซึ่ง ส่วน ใหญ่ เป็น คน ชอบ วิจารณ์ หรือ มอง ใน แง่ ร้าย ก็ จะ กลาย เป็น บุคคล ที่ สมรส แล้ว ซึ่ง ชอบ วิจารณ์ หรือ มอง ใน แง่ ร้าย อยู่ นั่น แหละ.
6 Aðlagaðu kynninguna að viðmælanda þínum: Undirbúðu einfalda kynningu sem þú getur lagað að samtali við karl eða konu, aldraðan einstakling eða ungling, kunningja eða ókunnugan.
6 ปรับ การ เสนอ ให้ เข้า กับ ผู้ คน: เตรียม การ เสนอ ที่ เรียบ ง่าย และ ปรับ เปลี่ยน ได้ ซึ่ง อาจ ปรับ ให้ เข้า กับ ชาย, หญิง, คน สูง อายุ, หรือ เยาวชน ได้ ไม่ ว่า เป็น คน ที่ คุ้น เคย หรือ คน แปลก หน้า.
Fréttaskýrandi sagði í tengslum við trúarbragðastríð á Indlandi: „Karl Marx kallaði trúarbrögð ópíum fólksins.
นัก วิจารณ์ คน หนึ่ง กล่าว โดย พาด พิง ถึง สงคราม ศาสนา ใน อินเดีย ดัง นี้: “คาร์ล มากซ์ เรียก ศาสนา ว่า เป็น ฝิ่น [ยา เสพย์ติด] ของ ประชาชน.
Hefur aðeins einn karl gestur, en heilmikið af honum.
ผู้เข้าชมเพียงหนึ่งชายมี แต่ข้อเสนอที่ดี ของเขา
Í dæminu, sem spurt er um, búa karl og kona í óvígðri sambúð og vilja nú giftast.
ขอ ให้ เรา กลับ ไป พิจารณา กรณี ที่ ผู้ อ่าน ถาม มา.
„Guðirnir fóru niður til að skipuleggja mann í sinni eigin mynd, í mynd guðanna mótuðu þeir hann, karl og konu mótuðu þeir þau.
“บรรดาพระผู้เป็นเจ้าจึงทรงลงไปวางระบบมนุษย์ในรูปลักษณ์ของพวกพระองค์เอง, ในรูปลักษณ์ของบรรดาพระผู้เป็นเจ้าเพื่อพระองค์จะทรงประกอบเขา, ชายและหญิงเพื่อพระองค์จะทรงประกอบพวกเขา.
“ (Rómverjabréfið 9:20) Guð gerði manninn þannig úr garði að það er eðlilegt að karl og kona dragist kynferðislega hvort að öðru.
(โรม 9:20, ฉบับ แปล ใหม่) เห็น ได้ ชัด จาก วิธี ที่ พระเจ้า ทรง สร้าง ผู้ ชาย และ ผู้ หญิง ซึ่ง โดย ธรรมชาติ แล้ว ทั้ง ชาย และ หญิง ต่าง ก็ มี เสน่ห์ ดึงดูด ซึ่ง กัน และ กัน.
Ef Jesús, sem var fullkominn, grét yfir missi vinar síns er engin skömm að því fyrir karl eða konu nú á dögum að syrgja og gráta ástvin. — Jóhannes 11:36.
แน่นอน ถ้า พระ เยซู มนุษย์ สมบูรณ์ ทรง กันแสง เมื่อ สูญ เสีย สหาย ที่ รัก จึง ไม่ ใช่ เรื่อง น่า อาย หาก สมัย นี้ มี ชาย หรือ หญิง คน ใด เศร้า โศก อาลัย และ ร้องไห้.—โยฮัน 11:36, ล. ม.
(Hebreabréfið 13:4) Þegar karl og kona heita því að vera eitt og heiðra hjónabandið eiga þau samband sem er ekki auðvelt að slíta. — Prédikarinn 4:12.
(ฮีบรู 13:4) เมื่อ ชาย และ หญิง ปฏิญาณ จะ อยู่ เป็น เนื้อหนัง เดียว กัน และ แสดง ความ นับถือ ต่อ การ จัด เตรียม เรื่อง การ สมรส พวก เขา ก็ มี ความ ผูก พัน ที่ ไม่ อาจ จะ ตัด ให้ ขาด ได้ ง่าย ๆ.—ท่าน ผู้ ประกาศ 4:12
27 Og ég, aGuð, skapaði manninn í minni mynd, í mynd míns eingetna skapaði ég hann. Karl og konu skapaði ég þau.
๒๗ และเรา, พระผู้เป็นเจ้าก, สร้างมนุษย์ในรูปลักษณ์ของเราเอง, ในรูปลักษณ์ของพระองค์เดียวที่ถือกําเนิดของเรา เราสร้างเขา; ชายและหญิงเราสร้างพวกเขา.
Segjum sem svo að karl og kona búi í landi þar sem það er ógerlegt eða ákaflega erfitt að fá hjónaskilnað, og það tekur jafnvel mörg ár.
ตัว อย่าง เช่น ชาย หญิง ที่ ต้องการ สมรส กัน อาจ อยู่ ใน ประเทศ ที่ การ หย่า ทํา ไม่ ได้ เลย หรือ ทํา ได้ ยาก มาก และ อาจ ต้อง ใช้ เวลา หลาย ปี จึง จะ หย่า ได้.

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ karl ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา