くるみ ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า くるみ ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ くるみ ใน ญี่ปุ่น

คำว่า くるみ ใน ญี่ปุ่น หมายถึง วอลนัท, ไม้วอลนัต, มันฮ่อ, ต้นวอลนัต, วอลนัต หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า くるみ

วอลนัท

(walnut)

ไม้วอลนัต

(walnut)

มันฮ่อ

(walnut)

ต้นวอลนัต

(walnut)

วอลนัต

(walnut)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

心を引かれた別の陳列品は,1949年に掘り出された1本のワインと1963年に発掘されたくるみの塩漬けのつぼ3個で,どれも未開封です。
จาก สิ่ง ที่ ตั้ง แสดง อื่น ๆ พวก เรา ติด ใจ ขวด เหล้า องุ่น ขวด หนึ่ง ที่ ขุด พบ ใน ปี 1949 และ วอลนัต ดอง สาม กระปุก ที่ พบ ใน ปี 1963 ทั้ง หมด ปิด ผนึก ไว้ แน่น.
大気は酸素や窒素などのガスから成る,地球のくるみ帯とも言えるもので,太陽熱をある程度閉じ込めて残りを外に逃がします。
ชั้น บรรยากาศ ของ เรา—ผ้า หุ้ม ห่อ ลูก โลก อัน ประกอบ ด้วย ออกซิเจน, ไนโตรเจน, และ ก๊าซ อื่น ๆ—เก็บ ความ ร้อน บาง ส่วน จาก ดวง อาทิตย์ และ ปล่อย ส่วน ที่ เหลือ ให้ กระจาย พ้น ออก ไป.
ヘブライ語写本の中に出てくるみ名はYHWHに相当する子音だけの4文字なので,正しい発音は「エホバ」ではなく「ヤハウェ」であると主張し,それゆえに「エホバ」を用いるのは誤りだと考える人は少なくありません。
ใน ต้น ฉบับ ภาษา ฮีบรู พระ นาม นี้ ปรากฏ เพียง พยัญชนะ สี่ ตัว ยฮวฮ และ หลาย คน ยืน ยัน ว่า การ ออก เสียง ที่ ถูก ต้อง คือ “ยาห์เวห์” ไม่ ใช่ “ยะโฮวา.”
注目に値することとして,聖書の記述によると,海は赤ちゃんを包む「くるみ帯」のような濃い水蒸気の雲に覆われていましたが,初期の創造の期間に神は,太陽の光がそれを突き抜けるようにされました。 ―ヨブ 38:4,9。 創世記 1:3‐5。
และ ที่ น่า สังเกต คือ เรื่อง ราว ใน คัมภีร์ ไบเบิล รายงาน ว่า ระหว่าง ช่วง แรก ๆ ของ การ สร้าง พระเจ้า ทํา ให้ แสง แดด ส่อง ทะลุ ผ่าน เมฆ หมอก หนา ทึบ ที่ ปก คลุม มหาสมุทร ซึ่ง เป็น เหมือน “ผ้า อ้อม” ห่อ หุ้ม ทารก.—โยบ 38:4, 9; เยเนซิศ 1:3-5.
くるみ パイ の よう に 切り分け て や る ぜ
คงจัดการและฆ่าทิ้งได้ง่ายๆเลย
それは胎から飛び出るときのように出て行きはじめた。 わたしが雲をその衣とし,濃い暗闇をそのくるみ帯とし,それからわたしはその上でわたしの規定を打ち破り,かんぬきと扉を設け,次いで,『ここまでは来てもよいが,これ以上はいけない。 ここであなたの誇り高い波は限られている』と言ったときに」。 ―ヨブ 38:8‐11。
15 พระ ผู้ สร้าง ตรัส ถาม ต่อ ไป ว่า “ใคร ปิด ประตู กัน น้ํา ทะเล ไว้, เมื่อ มัน พัง ออก มา ดุจ อาการ ที่ คลอด ออก มา จาก ครรภ์, เมื่อ เรา ได้ สร้าง เมฆ เป็น เช่น เสื้อ ผ้า ของ มัน, และ สร้าง เมฆ ทึบ เป็น เช่น ผ้า อ้อม สําหรับ มัน, และ จํากัด เขต ให้ มัน, ทํา รั้ว และ ประตู กั้น มัน ไว้, ทั้ง กําชับ ไว้ ว่า, ‘เจ้า มา ได้ แต่ เพียง เขต นี้, แต่ จะ ล้ํา ออก ไป อีก ไม่ ได้; คลื่น อัน ทะนง องอาจ ของ เจ้า จะ ต้อง หยุด อยู่ ที่ นี่ แหละ.’ ”—โยบ 38:8-11.
エゼキエル 34:16)確かに,羊を探し出し,連れ戻し,包帯でくるみ,強める必要があるかもしれません。
(ยะเอศเคล 34:16) ใช่ อาจ จําเป็น ต้อง ค้น หา แกะ, พา กลับ มา, ทํา แผล ให้, หรือ บํารุง ให้ แข็งแรง.
そうすることによって,啓示 8章と9章に出てくるみ使いのラッパの吹奏による災厄の宣告を忠実に鳴り響かせるのです。
ด้วย การ กระทํา เช่น นั้น พวก เขา สะท้อน เสียง แตร ของ ทูต สวรรค์ ใน คํา ประกาศ ถึง ภัย พิบัติ ใน วิวรณ์ บท 8 และ 9.
創世記 1:1)一日目に起きたのは,地球を「くるみ帯」のように包んで暗くしていた層が薄くなることにより,光が散乱して地表まで透過したということに過ぎませんでした。(
(เยเนซิศ 1:1) ใน วัน แรก นั้น เห็น ได้ เพียง แสง สลัว ๆ ที่ ส่อง ถึง ผิว โลก เท่า นั้น ซึ่ง เป็น เช่น นั้น ก็ เนื่อง จาก ชั้น อัน มืด ทึบ ที่ หุ้ม ห่อ โลก ไว้ ราว กับ “ผ้า อ้อม” นั้น จาง ลง.
しかし,幻の中に出てくるみ使いたちの姿は,いつでも同じだったわけではありません。
แต่ พวก ทูต สวรรค์ ที่ ได้ เห็น ใน นิมิต นั้น มี ลักษณะ ไม่ เหมือน กัน เสมอ ไป.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ くるみ ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ