nákvæmlega ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า nákvæmlega ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ nákvæmlega ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า nákvæmlega ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง แม่นยํา, แม่น, ถูกต้อง, อย่างแน่นอน, อย่างแม่นยํา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า nákvæmlega

แม่นยํา

(accurately)

แม่น

(accurately)

ถูกต้อง

(accurately)

อย่างแน่นอน

(exactly)

อย่างแม่นยํา

(accurately)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Hann vitnaði líka í þriðja kapítula, tuttugasta og annað og tuttugasta og þriðja vers Postulasögunnar, nákvæmlega eins og þau standa í Nýja testamenti okkar.
ท่านอ้างถึงบทที่สามของกิจการของอัครทูตด้วย, ข้อที่ยี่สิบสองและยี่สิบสาม, ซึ่งตรงกับที่มีอยู่ในภาคพันธสัญญาใหม่ของเรา.
Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi.
เมื่อ คุณ เลือก คน ที่ คุณ อยาก เลียน แบบ นั่น ไม่ ได้ หมาย ความ ว่า คุณ จะ เป็น เหมือน คน นั้น ใน ทุก ด้าน.
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma.
14 สิ่ง ที่ ก่อ ความ ฉงน แก่ นัก วิทยาศาสตร์ เหล่า นั้น ก็ คือ ความ จริง ที่ ว่า หลักฐาน ฟอสซิล จํานวน มหาศาล ใน เวลา นี้ เผย ให้ เห็น สิ่ง เดียว กัน กับ ที่ ได้ พบ ใน สมัย ดาร์วิน นั่น คือ สิ่ง มี ชีวิต ชนิด พื้น ฐาน ได้ ปรากฏ ขึ้น มา กะทันหัน และ ใน เวลา ยาว นาน ก็ ไม่ ได้ เปลี่ยน แปลง ไป มาก เท่า ไร.
Kapítular 4–5 segja nákvæmlega hvernig veita skal sakramentið.
บทที่ ๔–๕ อธิบายรายละเอียดรูปแบบที่ชัดเจนของการปฏิบัติศีลระลึก.
Nákvæmlega það sem hann var að gera.
นั่นคือความจริงที่เขาทํา
En þessi boðskapur vísaði ekki nákvæmlega veginn til þessarar björgunar, nema með því að leggja áherslu á réttlæti almennt.
แต่ ข่าวสาร นั้น ไม่ ได้ แจ้ง แน่นอน ถึง แนว ทาง จะ ได้ สิทธิ พิเศษ เพื่อ รอด ชีวิต นอก จาก กล่าว ถึง ความ ชอบธรรม โดย ทั่ว ไป.
(Jesaja 60:8-10; Daníel 12:6-12; Malakí 3:17, 18; Matteus 24:9; Opinberunarbókin 11:1-13) Bæði ákvarðar uppfylling þessara spádóma nákvæmlega að við lifum á „síðustu dögum“ og réttlætir Jehóva sem hinn eina sanna Guð. — 2. Tímóteusarbréf 3:1.
(ยะซายา 60:8-10; ดานิเอล 12:6-12; มาลาคี 3:17, 18; มัดธาย 24:9; วิวรณ์ 11:1-13) ทั้ง ชี้ อย่าง ถูก ต้อง แม่นยํา ว่า เรา มี ชีวิต อยู่ ใน “สมัย สุด ท้าย” ความ สําเร็จ เป็น จริง ของ คํา พยากรณ์ เหล่า นี้ พิสูจน์ ว่า พระ ยะโฮวา เป็น พระเจ้า แท้ แต่ องค์ เดียว.—2 ติโมเธียว 3:1.
Nákvæmlega!
ถูกต้อง!
(Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21.
(โรม 13:12, 14) โดย การ ติด ตาม รอย พระ บาท ของ พระ เยซู อย่าง ใกล้ ชิด เรา ก็ จะ แสดง ให้ เห็น ว่า เรา ตื่น ตัว ต่อ เวลา และ การ ตื่น ตัว ระวัง ระไว ฝ่าย วิญญาณ นี้ จะ ทํา ให้ เรา อยู่ ใน เส้น ทาง ที่ จะ ได้ รับ การ พิทักษ์ รักษา จาก พระเจ้า เมื่อ ระบบ ชั่ว นี้ ถึง อวสาน.—1 เปโตร 2:21.
Í Biblíunni er til dæmis ekki útskýrt nákvæmlega hvar örkin tók niðri þegar flóðvatnið sjatnaði.
อย่า ลืม ว่า คัมภีร์ ไบเบิล ไม่ ได้ ระบุ ว่า เรือ โนอาห์ ค้าง อยู่ ที่ จุด ใด หลัง จาก น้ํา ลด ลง แล้ว.
Ég vissi ekki nákvæmlega.
เขากล่าวว่า
Það leiðir okkur til ársins 29 e.o.t., nákvæmlega þess árs sem Jehóva smurði Jesú með heilögum anda.
ศ. 29 ปี นั้น แหละ ที่ พระ ยะโฮวา ทรง เจิม พระ เยซู ด้วย พระ วิญญาณ บริสุทธิ์.
Hann veit nákvæmlega hvað hann þarf að gera og hvernig. — Jóhannes 11:1-10.
พระองค์ ทรง ทราบ ชัด ถึง สิ่ง ที่ พระองค์ ต้อง ทํา ตลอด จน เหตุ ผล ที่ ต้อง ทํา.—โยฮัน 11:1-10, ล. ม.
15 Þetta þýðir í fyrsta lagi að við þurfum að leggja hart að okkur til að skilja vel og nákvæmlega hvaða hegðunarreglur Guð setur í orði sínu, Biblíunni.
15 แรก ที เดียว นี่ หมายความ ว่า เรา ต้อง พยายาม อย่าง มาก เพื่อ จะ ได้ รับ ความ เข้าใจ ถ่องแท้ เกี่ยว กับ มาตรฐาน ของ พระเจ้า ที่ มี อยู่ ใน พระ คํา ของ พระองค์ คือ คัมภีร์ ไบเบิล.
(1. Mósebók 18:25; 1. Kroníkubók 29:17) Hann gat séð nákvæmlega hvað bjó í hjarta Davíðs, metið hversu einlæg iðrun hans var og veitt honum fyrirgefningu.
; 1 โครนิกา 29:17, ล. ม.) พระเจ้า ทรง อ่าน หัวใจ ของ ดาวิด ได้ อย่าง ถูก ต้อง แม่นยํา ประเมิน ได้ ว่า ท่าน กลับ ใจ อย่าง แท้ จริง และ ทรง ให้ อภัย.
Tilgangur hans varðandi afhjúpun síðustu ráðstöfunarinnar er sá, að allt sem tilheyrir þeirri ráðstöfun, skuli leitt fram nákvæmlega í samræmi við fyrri ráðstafanir.
“พระดําริในพระองค์ในภาพอวสานของสมัยการประทานสุดท้ายคือให้สรรพสิ่งที่เกี่ยวข้องกับสมัยการประทานนั้นดําเนินการสอดคล้องกับสมัยการประทาน ก่อนๆ
Jesús var auðvitað sonur Guðs þannig að við getum ekki hugsað eða hegðað okkur nákvæmlega eins og hann.
พระ เยซู ทรง เป็น พระ บุตร ของ พระเจ้า เรา จึง ไม่ อาจ รู้สึก และ ทํา ได้ เหมือน พระองค์ ทุก อย่าง.
En hafa ber í huga að til eru margir aðrir garðar sem vinna að nákvæmlega sama marki án þess að teljast þjóðgarðar.
ต้อง สังเกต ด้วย ว่า มี วนอุทยาน อื่น ๆ อีก หลาย แห่ง ที่ มี วัตถุ ประสงค์ เหมือน กัน ทุก อย่าง แม้ จะ ไม่ อยู่ ใน สถานภาพ แห่ง ชาติ.
Allt það sem Jesús gerði þegar hann var á jörðinni er nákvæmlega það sem Jehóva hefði gert.
ทุก สิ่ง ที่ พระ เยซู ทรง ทํา ขณะ อยู่ บน แผ่นดิน โลก เป็น สิ่ง ที่ พระ ยะโฮวา คง ได้ กระทํา อย่าง แน่นอน.
Staðan er ekki nákvæmlega eins nú á dögum en mál af svipuðu tagi geta komið upp endrum og eins.
สภาพการณ์ แบบ เดียว กัน นี้ ไม่ ได้ เกิด ขึ้น ใน ปัจจุบัน แต่ บาง ครั้ง ก็ อาจ เกิด ปัญหา คล้าย ๆ กัน.
Orðin ættu að koma eðlilega ef þú veist nákvæmlega hvað þú vilt segja.
ถ้า คุณ รู้ ว่า คุณ ต้องการ พูด อะไร จริง ๆ ปกติ แล้ว คํา พูด ก็ จะ ออก มา เอง เป็น ธรรมชาติ.
Orðalag og stafsetning er ekki alltaf nákvæmlega eins og masoretatextinn.
ไม่ ใช่ ม้วน หนังสือ ทั้ง หมด เหมือน กัน กับ ข้อ ความ ของ พวก มาโซเรต ใน การ สะกด และ ถ้อย คํา ที่ ใช้.
Dauðahafsbókrollan af Jesajabók (ljósrit sýnt hér) er svo til nákvæmlega eins og Masoretatextinn sem gerður var þúsund árum síðar.
ม้วน หนังสือ แห่ง ทะเล ตาย ของ พระ ธรรม ยะซายา (ที่ เห็น เป็น ฉบับ สําเนา) ตรง กัน แทบ ทุก อย่าง กับ สําเนา ต้น ฉบับ มาโซเรต ที่ ทํา ขึ้น หลัง จาก นั้น หนึ่ง พัน ปี
Óminnisfólk gerir nákvæmlega það sama.
ผู้ป่วยความจําเสื่อมทําเหมือนกับคนปกติเป๊ะเลย คิดดูดีๆ สิครับ
Hvað gerir Jehóva fyrir okkur ef við vitum ekki nákvæmlega hvað við eigum að biðja um við vissar aðstæður?
พระ ยะโฮวา ทรง จัด อะไร ไว้ สําหรับ เรา ถ้า เรา ไม่ รู้ ถ่องแท้ ว่า จะ อธิษฐาน อย่าง ไร เมื่อ ตก อยู่ ใน สภาพการณ์ บาง อย่าง?

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ nákvæmlega ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา