reference ใน เช็ก หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า reference ใน เช็ก คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ reference ใน เช็ก
คำว่า reference ใน เช็ก หมายถึง แหล่งอ้างอิง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า reference
แหล่งอ้างอิง
Téměř veškerá voda na Zemi prošla vodním koloběhem nespočetněkrát.“ (Microsoft Encarta Reference Library 2005) น้ําเกือบทั้งหมดที่ใช้ในแผ่นดินโลกได้ผ่านวัฏจักรของน้ํามาแล้วนับครั้งไม่ถ้วน.”—ห้องสมุดแหล่งอ้างอิงของไมโครซอฟท์ เอนคาร์ทา ปี 2005. |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
15 Anděl řekl Danielovi: „Od času, kdy byl odstraněn stálý rys [„nepřetržitá oběť “, Reference Bible, poznámka pod čarou] a byla umístěna ohavnost, která působí zpustošení, bude tisíc dvě stě devadesát dní.“ 15 ทูต สวรรค์ ตรัส แก่ ดานิเอล ว่า “และ ตั้ง แต่ เวลา ที่ ให้ เลิก เครื่อง เผา บูชา เนือง นิตย์ เสีย นั้น และ ให้ ตั้ง สิ่ง ที่ น่า สะอิดสะเอียน ซึ่ง กระทํา ให้ เกิด วิบัติ ขึ้น จะ เป็น เวลา หนึ่ง พัน สอง ร้อย เก้า สิบ วัน.” |
(Žalm 110:3, Reference Bible, poznámka pod čarou) Tato slova se rozhodně plní na našem celosvětovém společenství bratrů. (เพลง. 110:3, ล. ม., เชิงอรรถ) คํา พยากรณ์ นี้ กําลัง สําเร็จ เป็น จริง อยู่ อย่าง แน่นอน ท่ามกลาง สังคม พี่ น้อง ของ เรา ทั่ว โลก. |
A kdo lidem mohl lépe sdělit Boží pokyny, které měly sloužit k blahu lidstva, než ten, kdo měl lidi rád? (Jan 1:1, 2, Reference Bible, poznámka pod čarou) และ ใคร เล่า จะ ถ่ายทอด คํา แนะ นํา จาก พระเจ้า เพื่อ สวัสดิภาพ ของ มนุษยชาติ ได้ ดี ยิ่ง กว่า ผู้ นั้น ซึ่ง มี ใจ ยินดี ใน พวก เขา อยู่ แล้ว?—โยฮัน 1:1, 2, ล. ม. |
Kvílejte, obyvatelé Makteše [část Jeruzaléma], vždyť všichni lidé, kteří jsou obchodníky, byli umlčeni; všichni, kteří odvažují stříbro, byli odříznuti.‘ “ (Sefanjáš 1:10, 11, Reference Bible, poznámka pod čarou) ม., เขต ที่ อยู่ อาศัย ใน ตัว เมือง ยะรูซาเลม] จง ร่ําไห้ เถิด เพราะ พ่อค้า ทั้ง ปวง ก็ ไม่ มี เหลือ แล้ว ผู้ ที่ ชั่ง เงิน ค้า ขาย ก็ ถูก กําจัด เสีย แล้ว.’”—ซะฟันยา 1:10, 11, ฉบับ แปล ใหม่. |
Paní Welchová je blázen do referencí. คุณนายเวลท์น่ะต้องชอบ การอ้างอิงนี่สุดๆ |
Zde je zahrnut rod Stizolobium, protože je velmi podobný a protože Mucuna je chránìné jméno- Bogdan #, viz. reference รวมถึง stizolobium เนื่องจากคล้ายกันมาก, และ mucuna เป็นชื่อสงวน-Bodgan พ.ศ. #, ดูเอกสารอ้างอิง |
Vezměte na sebe mé jho [nebo: „Vstupte se mnou pod mé jho“, Reference Bible, poznámka pod čarou] a učte se ode mne, neboť jsem mírné povahy a ponížený v srdci, a naleznete občerstvení pro své duše. จง รับ แอก ของ เรา ไว้ บน เจ้า ทั้ง หลาย และ เรียน จาก เรา เพราะ เรา มี จิตใจ อ่อนโยน และ หัวใจ ถ่อม และ เจ้า จะ ได้ ความ สดชื่น สําหรับ จิตวิญญาณ ของ เจ้า. |
(Jan 14:16; Reference Bible, poznámka pod čarou) Ježíš zde poukazoval na Božího svatého ducha. (โยฮัน 14:16, ล. ม. ; เชิงอรรถ) ใน ที่ นี้ พระ เยซู กําลัง พาด พิง ถึง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ของ พระเจ้า. |
(Zjevení 7:15, Reference Bible, poznámka pod čarou) Jan je viděl stát pravděpodobně na vnějším chrámovém nádvoří pohanů, protože nejsou duchovními kněžskými Izraelity. (วิวรณ์ 7:15, ล. ม., เชิงอรรถ) เนื่อง จาก พวก เขา ไม่ ใช่ ยิศราเอล ฝ่าย วิญญาณ หรือ เป็น ตระกูล ปุโรหิต โยฮัน คง ได้ เห็น พวก เขา ยืน อยู่ ใน พระ วิหาร ณ ลาน ชั้น นอก สําหรับ คน ต่าง ชาติ. |
Jehova tak splňuje svá prorocká slova, která zapsal Ageus: „Budu kymácet všemi národy, a žádoucí věci všech národů vejdou; a naplním tento dům slávou.“ (Ageus 2:6, 7, Reference Bible, poznámka pod čarou; Zjevení 7:9, 15) โดย วิธี นี้ พระ ยะโฮวา กําลัง ทํา ให้ คํา พยากรณ์ ของ พระองค์ ซึ่ง บันทึก โดย ฮาฆี สําเร็จ เป็น จริง ที่ ว่า “เรา จะ เขย่า ชาติ ทั้ง ปวง และ สิ่ง น่า ปรารถนา แห่ง ชาติ ทั้ง ปวง จะ ต้อง เข้า มา; และ เรา จะ ทํา ให้ นิเวศ นี้ เต็ม ไป ด้วย สง่า ราศี.”—ฮาฆี 2:6, 7, ล. ม. เชิงอรรถ; วิวรณ์ 7:9, 15. |
A tehdy [„potom“, Reference Bible] se na nebi objeví znamení Syna člověka a tehdy [potom, Reference Bible] se budou všechny kmeny země bít v nářku a uvidí Syna člověka, jak přichází na nebeských oblacích s mocí a velkou slávou. และ แล้ว สัญลักษณ์ แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ใน ฟ้า สวรรค์ และ ครั้น แล้ว ทุก ตระกูล แห่ง แผ่นดิน โลก จะ ทุบ ตี ตัว เอง ด้วย ความ คร่ํา ครวญ และ เขา ทั้ง หลาย จะ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ มา บน เมฆ แห่ง ฟ้า สวรรค์ ด้วย ฤทธิ์ และ สง่า ราศี เป็น อัน มาก. |
Na domény lze odkazovat pomocí úrovně (viz níže) nebo přes reference (viz subdoména). เราอาจเรียกโดเมนได้ตามระดับ (ระดับบนสุด ระดับที่ 2 ดูด้านล่าง) หรือตามการอ้างอิง (ดูโดเมนย่อย) |
A tehdy [potom, Reference Bible] uvidí Syna člověka, jak přichází v oblacích s velkou mocí a slávou. เมื่อ นั้น เขา จะ เห็น บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ใน เมฆ ทรง ฤทธานุภาพ และ สง่า ราศี เป็น อัน มาก. |
Ať se všechno děje slušně a uspořádaně [nebo: „podle řádu“, Reference Bible, poznámka pod čarou] .“ แต่ ให้ ทุก สิ่ง ดําเนิน ไป อย่าง ที่ ถูก ที่ ควร และ โดย การ จัด เตรียม [หรือ “เป็น ไป ตาม ระเบียบ,” เชิงอรรถ].” |
Způsobil, že se tím vším stal, a pro splnění svých láskyplných předsevzetí toho vykonal ještě více. — Izajáš 8:13; 30:20; 40:28; 41:14; Žalm 23:1; 65:2; 73:28; 89:26; Soudci 11:27; viz též Překlad Nového světa — Reference Bible, Dodatek 1J, angl. พระองค์ ทรง บันดาล ให้ พระองค์ เป็น สิ่ง ทั้ง ปวง เหล่า นี้ และ มาก กว่า นั้น อีก เพื่อ กระทํา ให้ ลุ ล่วง ตาม พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ที่ เปี่ยม ด้วย วาม รัก.—ยะซายา 8:13; 30:20; 40:28; 41:14; บทเพลง สรรเสริญ 23:1; 65:2; 73:28; 89:26; วินิจฉัย 11:27; ฉบับ แปล โลก ใหม่ ดู ภาค ผนวก 1 J ด้วย. |
(1. Korinťanům 7:33, Reference Bible) Je zcela zjevné, že Pavel nemluvil o špatných světských věcech, kterým se musí vyhýbat všichni praví křesťané. (1 โกรินโธ 7:33) เห็น ได้ ชัด ว่า เปาโล ไม่ ได้ พูด ถึง สิ่ง ชั่ว ร้าย ของ โลก นี้ ซึ่ง คริสเตียน แท้ ทุก คน ต้อง หลีก เลี่ยง อยู่ แล้ว. |
(2. Královská 10:15–17; Jeremjáš 35:1–19; 38:7–13) Mnoho cizinců se stalo proselyty v době Perské říše a bojovali s Izraelity proti jejich nepřátelům. (Ester 8:17, Reference Bible, poznámka pod čarou) (2 กษัตริย์ 10:15-17; ยิระมะยา 35:1-19; 38:7-13) ภาย ใต้ จักรวรรดิ เปอร์เซีย ชาว ต่าง ชาติ หลาย คน กลาย มา เป็น ผู้ ถือ ศาสนา ยิว และ ต่อ สู้ ศัตรู เคียง บ่า เคียง ไหล่ กับ ชาติ ยิศราเอล.—เอศเธระ 8:17, ล. ม. เชิงอรรถ. |
Jednou z věcí, které jsou pro nás velmi drahocenné, je tatínkova Reference Bible (Bible s odkazy). สมบัติ ล้ํา ค่า ที่ สุด อย่าง หนึ่ง ของ เรา ก็ คือ คัมภีร์ ไบเบิล ที่ มี ข้อ อ้างอิง ของ คุณ พ่อ. |
To by nemělo být těžké, potřebujete jen dobré reference. มันควรจะเป็นไปได้ถ้าคุณสามารถได้รับการอ้างอิงที่ถูกต้อง |
(Římanům 5:18, Reference Bible, poznámka pod čarou) Proč? (โรม 5:18, ล. ม. เชิงอรรถ) เหตุ ใด จึง เป็น เช่น นั้น? |
Satan je ‚bohem tohoto systému věcí‘, a když mnoho lidí vyrůstá v rodinách, které nejsou bezpečným a láskyplným útočištěm, ale jakýmsi bojištěm plným hořkosti, zloby a slovní tyranie, slouží to jeho záměru. (2. Korinťanům 4:4; Efezanům 4:31, 32; 6:4, Reference Bible, poznámka pod čarou; Kolosanům 3:21) เนื่อง จาก เป็น “พระเจ้า ของ ระบบ นี้” ซาตาน เห็น ว่า จุด มุ่ง หมาย ของ มัน จะ บรรลุ เป็น อย่าง ดี เมื่อ หลาย คน เติบโต ใน บ้าน ซึ่ง ไม่ ใช่ แหล่ง แห่ง ความ รัก แต่ เป็น สนาม รบ แห่ง ความ ขมขื่น, การ โกรธ กัน, และ การ ใช้ คํา พูด ด่า ประจาน.—2 โกรินโธ 4:4; เอเฟโซ 4:31, 32; 6:4; โกโลซาย 3:21. |
Téměř veškerá voda na Zemi prošla vodním koloběhem nespočetněkrát.“ (Microsoft Encarta Reference Library 2005) น้ํา เกือบ ทั้ง หมด ที่ ใช้ ใน แผ่นดิน โลก ได้ ผ่าน วัฏจักร ของ น้ํา มา แล้ว นับ ครั้ง ไม่ ถ้วน.”—ห้อง สมุด แหล่ง อ้างอิง ของ ไมโครซอฟท์ เอนคาร์ทา ปี 2005. |
(Matouš 26:30, Reference Bible, poznámka pod čarou) Co asi Ježíšovi procházelo myslí, když zpíval slova: „Čím oplatím Jehovovi všechna jeho dobrodiní ke mně.“? (มัดธาย 26:30, เชิงอรรถ) พระ เยซู ทรง คิด ถึง อะไร เมื่อ พระองค์ ร้อง เพลง ว่า “ข้าพเจ้า จะ สนอง พระเดช พระคุณ แก่ พระ ยะโฮวา ตอบ แทน คุณ ที่ ทรง ประทาน แก่ ข้าพเจ้า นั้น อย่าง ไร ได้”? |
Bůh zde mluvil proti tomu, aby se někdo stal chrámovým prostitutem („neboli chlapcem vydržovaným pro sexuální zvrácenosti“, Reference Bible, poznámka pod čarou). ใน ข้อ นั้น พระเจ้า ตรัส ห้าม การ เป็น โสเภณี ประจํา วิหาร (“หรือ เด็ก ชาย ที่ เก็บ ไว้ เพื่อ วัตถุ ประสงค์ ที่ เสื่อม ทราม ทาง เพศ,” เชิงอรรถ). |
„Tehdy [Potom; Reference Bible] se na nebi objeví znamení Syna člověka.“ “ครั้น แล้ว สัญลักษณ์ แห่ง บุตร มนุษย์ จะ ปรากฏ ใน ฟ้า สวรรค์.” |
มาเรียนกันเถอะ เช็ก
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ reference ใน เช็ก มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เช็ก
อัปเดตคำของ เช็ก
คุณรู้จัก เช็ก ไหม
เช็กเป็นหนึ่งในภาษาของสาขาตะวันตกของภาษาสลาฟ ร่วมกับสโลวักและโปแลนด์ ภาษาเช็กเป็นภาษาที่ใช้โดยชาวเช็กส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในสาธารณรัฐเช็กและทั่วโลก (มากกว่า 12 ล้านคนในทั้งหมด) เช็กอยู่ใกล้กับสโลวักมากและในระดับที่น้อยกว่าคือไปยังโปแลนด์