日々 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 日々 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 日々 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 日々 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ทุกวัน, ในตอนกลางวัน, หนังสือพิมพ์รายวัน, สมุดรายวัน, บันทึกข้อความ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 日々

ทุกวัน

(daily)

ในตอนกลางวัน

(daily)

หนังสือพิมพ์รายวัน

(daily)

สมุดรายวัน

บันทึกข้อความ

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

朝早く起き,日々の聖句を考慮して霊的な思いで一日を始めます。
พวก เรา ตื่น นอน แต่ เช้า และ เริ่ม วัน ใหม่ ด้วย แนว การ คิด ฝ่าย วิญญาณ โดย การ พิจารณา ข้อ พระ คัมภีร์ ประจํา วัน.
ヨハネ 11:11)預言者ダニエルに関してはこう記されています。「 あなたは休むが,日々の終わりに自分の分のために立ち上がるであろう」― ダニエル 12:13。
(โยฮัน 11:11) เรา อ่าน เกี่ยว กับ ผู้ พยากรณ์ ดานิเอล ดัง นี้: “เจ้า จะ ได้ หยุด พัก สงบ และ จะ ยืน ขึ้น ใน ส่วน ที่ กําหนด ให้ เจ้า เมื่อ สิ้น สุด วัน ทั้ง หลาย นั้น.”—ดานิเอล 12:13, ฉบับ แปล ใหม่.
8 老年期という「災いの日々」は,偉大な創造者のことが頭にない人や,その輝かしい目的を理解していない人にとって報いのないものです。 もしかしたら,悲惨なものかもしれません。
8 “ยาม ทุกข์ ร้อน” แห่ง วัย ชรา นั้น ไม่ น่า ชื่นชม—อาจ ถึง กับ เป็น ทุกข์ มาก—สําหรับ คน ที่ ไม่ คิด ถึง พระ ผู้ สร้าง องค์ ยิ่ง ใหญ่ ของ ตน และ คน ที่ ไม่ เข้าใจ พระ ประสงค์ อัน ยอด เยี่ยม ของ พระองค์.
日々が単調さによって苦しめられ 何度も堪えられない気持ちになりました
การมีชีวิตอยู่ของผม ถูกทรมานจากความซ้ําซาก บ่อยครั้ง ความเป็นจริงก็ยากเกินจะรับไหว
この通読の予定は,イエスの死に関連した出来事が生じた日々を現代の暦に合わせて示しています。
กําหนดการ อ่าน นี้ จะ ตรง กับ วัน ที่ เกิด เหตุ การณ์ ต่าง ๆ ซึ่ง เกี่ยว ข้อง กับ การ สิ้น พระ ชนม์ ของ พระ เยซู ตาม ปฏิทิน ที่ เรา ใช้ ใน ทุก วัน นี้.
そうではありません。 試練となる日々が待ち受けており,引き続き信仰が必要でした。
แน่นอน พวก เขา จําเป็น ต้อง มี ความ เชื่อ มาก ที เดียว เพื่อ จะ เผชิญ กับ ปัญหา ที่ รอ อยู่ ข้าง หน้า.
ボアズはルツに大麦6升分を与えましたが,その単位は明示されていません。 6という数は,六日間働いた後に安息の休みが来るのと同じように,ルツがやもめとして労した日々も間もなく終わり,安定した家庭と夫から得られる「休み」の時が来る,ということを暗に示すものだったのかもしれません。
โบอัศ ตวง ข้าว ให้ รูท หก ทะนาน ซึ่ง อาจ เป็น การ เปรียบ เทียบ ว่า เช่น เดียว กับ ที่ ชาว ยิว ต้อง ทํา งาน หก วัน ก่อน จะ ได้ หยุด พัก ใน วัน ซะบาโต รูท ซึ่ง เป็น หญิง ม่าย ที่ ทํา งาน หนัก ก็ กําลัง จะ ได้ “หยุด พัก” ใน บ้าน ที่ ปลอด ภัย และ ได้ รับ การ ปก ป้อง ดู แล จาก สามี.
世界の他の地域では,十分な水を見つけるのが日々闘いとなっています。
ใน ส่วน อื่น ๆ ของ โลก การ หา น้ํา ให้ เพียง พอ แก่ ความ ต้องการ เป็น การ ต่อ สู้ ประจํา วัน.
その兄弟は,王国会館の日々の運営を組織し,王国会館が清潔で手入れの行き届いた状態に保たれるよう,また十分な備品があるようにします。
เขา จะ จัด ระบบ ดู แล หอ ประชุม สําหรับ แต่ ละ วัน โดย ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า หอ ประชุม ได้ รับ การ ดู แล ให้ สะอาด อยู่ เสมอ และ มี การ ซ่อม บํารุง อย่าง ดี อีก ทั้ง มี อุปกรณ์ ทํา ความ สะอาด เพียง พอ.
海抜が4メートルに満たない島々から成るツバルの住民にとって,地球温暖化は単なる理論ではなく,「日々の現実」である,と同紙は述べています。
หนังสือ พิมพ์ เฮรัลด์ กล่าว ว่า สําหรับ ผู้ คน ใน ตูวาลู ซึ่ง เป็น หมู่ เกาะ ที่ สูง กว่า ระดับ น้ํา ทะเล ไม่ เกิน 4 เมตร ภาวะ โลก ร้อน ไม่ ใช่ แค่ เรื่อง ที่ นัก วิทยาศาสตร์ พูด ถึง แต่ เป็น “ความ จริง ที่ เห็น กัน อยู่ ทุก วัน.”
また,敬虔な思いを持つ二人の子どもの養育に忙しい日々を送っています。
ทั้ง คู่ ยัง วุ่น อยู่ กับ การ อบรม เลี้ยง ดู ลูก สอง คน ให้ เกรง กลัว พระเจ้า ด้วย.
人生の方向づけや目的を与えてくれるからです。 奉仕に出ると,個人的な問題や日々のストレスは影を潜めてしまいます」。
ปัญหา ส่วน ตัว และ ความ เครียด ใน ชีวิต ประจํา วัน กลาย เป็น เรื่อง ไม่ สําคัญ เมื่อ ดิฉัน มี ส่วน ร่วม ใน งาน รับใช้.”
我々の国は,美が失せてゆき,醜さが広がり,空き地がなくなってゆき,全般的な環境が汚染や騒音や荒廃によって日々損なわれている」。
ยูดัล เคย พูด ถึง ประเทศ สหรัฐ ว่า “เรา อยู่ ใน ประเทศ ที่ ความ สวย งาม กําลัง สูญ หาย ไป, ความ น่า เกลียด กําลัง เพิ่ม ขึ้น, พื้น ที่ โล่ง กําลัง ลด น้อย ลง, และ สิ่ง แวด ล้อม โดย รวม ถูก ทําลาย ทุก วัน โดย มลภาวะ และ เสียง รบกวน และ ความ เสื่อม โทรม.”
科学者たちはこの技術を用いて 日々 病を検出し 処置し 革新的な薬を創り出し 遺伝子組み換え食品を作ったり 食品が安全か それとも致死性のバクテリアで 汚染されているかを評価しています 食品が安全か それとも致死性のバクテリアで 汚染されているかを評価しています
นักวิทยาศาสตร์ใช้มันอยู่ทุกวัน เพื่อค้นหา และจัดการกับโรคภัย เพื่อสรรสร้างยาตัวใหม่ ๆ เพื่อดัดแปลงอาหาร เพื่อประเมินว่าอาหารของเราทานได้ปลอดภัย หรือ มันมีแบคทีเรียที่ทําให้ถึงตาย เจือปนอยู่หรือไม่
エフェソス 6:4)日々の食物のため,また子どもに適切な衣服と住まいを備えるためだけでも,くたくたになる仕事を長時間しなければならないかもしれません。
(เอเฟโซ 6:4, ล. ม.) คุณ อาจ ต้อง ใช้ เวลา หลาย ชั่วโมง ทํา งาน ที่ ทํา ให้ หมด เรี่ยว แรง เพียง เพื่อ จะ จัด หา อาหาร ให้ ครอบครัว และ เพื่อ ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า ลูก ๆ จะ มี เครื่อง นุ่ง ห่ม พอ เพียง รวม ทั้ง ที่ อยู่ อาศัย.
しかし,輝かしい日々は長くは続きません。
แต่ ยุค รุ่งเรือง นี้ ไม่ ยั่งยืน.
子供がクリスチャンの原則を擁護する立場を取るときも,親の日々の支えがないまま,そうしなければなりません。
ถ้า เด็ก จะ ยึด มั่น กับ หลักการ คริสเตียน เด็ก ก็ ต้อง ทํา เช่น นั้น วัน ต่อ วัน โดย ปราศจาก การ ช่วยเหลือ จาก บิดา มารดา ของ เขา.
ここでも興味深いのは (拍手) 人は誰でも 音と通じ合えるというだけでなく 音楽は 私たちを日々癒してくれる薬なのです
แต่สิ่งที่สําคัญที่สุดคือ (ปรบมือ) -- การที่คนเราสัมผัสได้ ถึงเสียง ซึ่งเราทุกคน ก็รู้ว่าดนตรีเป็นสิ่งชโลมใจเราอยู่ทุกวัน
他方,飢えと栄養失調の日々を送っている人もまだ大勢います。
อีก ด้าน หนึ่ง หลาย ล้าน คน ยัง คง ประสบ ความ อดอยาก หิว โหย และ ทุโภชนาการ อยู่ ทุก วัน.
コリント第二 4:16)どのように「日々新たにされてゆく」のですか。
(2 โกรินโธ 4:16) เรา จะ “จําเริญ ขึ้น ใหม่ ทุก วัน” อย่าง ไร?
1 そのように思い巡らすことにより,神聖な救いの計画における日々の努力を再び見直し,決意を新たにすることができるでしょう。
1 การตรึกตรองเช่นนั้นอาจช่วยให้เรามุ่งเน้นหรือปรับความพยายามประจําวันของเราให้สอดคล้องกับแผนแห่งความรอดอีกครั้ง
13 (イ)日々のパンを願い求めることは,広い意味で何を示すものですか。(
13. (ก) เมื่อ ไตร่ตรอง ให้ ดี แล้ว การ อธิษฐาน ขอ อาหาร เป็น วัน ๆ ไป จะ หมาย ถึง อะไร?
創世記 13:13)その結果,「この義人は日々彼らの間に住んで見聞きする事柄により,その不法な行ないのゆえに,自分の義なる魂に堪えがたい苦痛を味わ(いました)」。 ―ペテロ第二 2:8。
(เยเนซิศ 13:13) ยัง ผล ให้ “บุรุษ ผู้ ชอบธรรม คน นั้น โดย สิ่ง ที่ ท่าน ได้ เห็น และ ได้ ยิน ขณะ ที่ อาศัย อยู่ ท่ามกลาง พวก เขา ทุก วัน ทรมาน จิตวิญญาณ อัน ชอบธรรม ของ ท่าน เนื่อง ด้วย การ กระทํา ที่ ละเลย กฎหมาย ของ พวก เขา.”—2 เปโตร 2:8, ล. ม.
イエスは日々,人間の不完全さや弱さを目にしましたし,それらに対処しなければなりませんでした。
ทุก วัน พระองค์ เห็น และ จํา ต้อง จัด การ กับ ความ ไม่ สมบูรณ์ และ ความ อ่อนแอ ของ ผู้ คน.
この2日間わたしたちが感じた御霊が,日々の務めを行うとき,わたしたちにとどまりますように。
ขอพระวิญญาณที่เรารู้สึกได้ในช่วงสองวันที่ผ่านมาสถิตกับเราขณะที่เราปฏิบัติภารกิจประจําวัน

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 日々 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ