samræmi ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า samræmi ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ samræmi ใน ไอซ์แลนด์
คำว่า samræmi ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ความสอดคล้องกัน, ความกลมกลืน, ความปรองดอง, ความเห็นสอดคล้อง, ข้อตกลง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า samræmi
ความสอดคล้องกัน(agreement) |
ความกลมกลืน(concord) |
ความปรองดอง(concord) |
ความเห็นสอดคล้อง(concord) |
ข้อตกลง(accord) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Og spádómar Biblíunnar rætast á réttum tíma vegna þess að Jehóva Guð getur látið atburði eiga sér stað í samræmi við vilja sinn og tímaáætlun. นอก จาก นั้น สิ่ง ที่ พระ คัมภีร์ บอก ล่วง หน้า เกิด ขึ้น ตรง ตาม เวลา เพราะ พระ ยะโฮวา พระเจ้า ทรง สามารถ ทํา ให้ เกิด เหตุ การณ์ ต่าง ๆ ขึ้น ตาม พระ ประสงค์ และ ตาราง เวลา ของ พระองค์. |
„Með grandvarleik“ eða hreinleika og með því að lifa í samræmi við nákvæma biblíuþekkingu. “โดย ความ บริสุทธิ์” หรือ ความ สะอาด หมดจด และ โดย ประพฤติ สอดคล้อง กับ ความ รู้ ถ่องแท้ ของ คัมภีร์ ไบเบิล. |
Foreldri, sem nemur með óskírðu barni, má telja nám, tíma og endurheimsókn í samræmi við Spurningakassann í Ríkisþjónustu okkar frá apríl 1987. บิดา หรือ มารดา ที่ ศึกษา กับ บุตร ที่ ยัง ไม่ ได้ รับ บัพติสมา จะ นับ เป็น การ ศึกษา, นับ เวลา, และ การ กลับ เยี่ยม เยียน ดัง ชี้ แจง ไว้ ใน ตู้ ปัญหา ใน พระ ราชกิจ ของ เรา ฉบับ เมษายน 1987. |
Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda. เขา หา ได้ ปฏิบัติ ด้วย ความ เชื่อ ที่ ยึด ความ จริง เป็น หลัก หรือ ปฏิบัติ สอดคล้อง กับ การ ชี้ นํา แห่ง พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ไม่. |
3 En reynist þær ekki staðfastar, skulu þær ekki eiga samfélag í kirkjunni. Samt mega þær halda erfðahluta sínum í samræmi við lög landsins. ๓ และหากพวกนางไม่ซื่อสัตย์ พวกนางจะไม่มีสมาชิกภาพในศาสนจักร; ทว่าพวกนางอาจยังคงอยู่กับมรดกของตนตามกฎของแผ่นดิน. |
Þeir sem vilja öðlast blessun Guðs verða að bregðast ótvírætt og tafarlaust við í samræmi við kröfur hans. คน ที่ หวัง จะ ได้ รับ พระ พร จาก พระเจ้า ต้อง ลง มือ ทํา ประสาน กับ ข้อ เรียก ร้อง ต่าง ๆ ของ พระองค์ อย่าง เด็ด เดี่ยว ไม่ รีรอ ชักช้า. |
32 Og sjá. Vér höfum fært þessar heimildir í letur í samræmi við þekkingu vora á því letri, sem á meðal vor nefnist aendurbætt egypska og sem vér höfum hlotið í arf og breytt í samræmi við málfar vort. ๓๒ และบัดนี้, ดูเถิด, เราเขียนบันทึกนี้ตามความรู้ของเรา, ด้วยอักขระซึ่งเรียกกันในบรรรดาเราว่าภาษาอียิปต์ปฏิรูปก, โดยสืบทอดกันมาและเราเปลี่ยนแปลงตามวิธีพูดของเรา. |
(2. Pétursbréf 1: 20, 21) Er það kannski innra samræmi Biblíunnar þó að hún sé skrifuð af 40 mönnum á um það bil 1600 árum? (2 เปโตร 1:20, 21) หรือ อาจ เป็น เพราะ คัมภีร์ ไบเบิล มี ความ สอดคล้อง ลง รอย กัน อย่าง น่า อัศจรรย์ แม้ ว่า ได้ รับ การ เขียน โดย ผู้ เขียน 40 คน ตลอด ช่วง เวลา ประมาณ 1,600 ปี? |
Í samræmi við spádómleg fyrirmæli Jesú er um allan heim verið að vara fólk við hinum komandi dómsdegi og boða gleðitíðindi um þann frið sem kemur í kjölfarið. คํา เตือน ทั่ว โลก เกี่ยว กับ วัน แห่ง การ พิพากษา ที่ กําลัง จะ มา ถึง นี้ และ ข่าวสาร ที่ เป็น ข่าว ดี เรื่อง สันติ สุข ซึ่ง จะ ติด ตาม มา นั้น มี การ ประกาศ อย่าง กระตือรือร้น ใน ทุก วัน นี้ ซึ่ง เป็นการ เชื่อ ฟัง พระ บัญชา เชิง พยากรณ์ ของ พระ เยซู. |
Þú getur verið viss um að eignast bestu vinina með því að velja þá í samræmi við siðferðiskröfur Biblíunnar. ถ้า คุณ เลือก เพื่อน ตาม มาตรฐาน ของ พระเจ้า คุณ มั่น ใจ ได้ เลย ว่า จะ ได้ เพื่อน ที่ ดี ที่ สุด. |
(Kólossubréfið 1: 21-23) Við getum glaðst yfir því að Jehóva skuli hafa dregið okkur til sonar síns í samræmi við orð Jesú sjálfs: „Enginn getur komið til mín, nema faðirinn, sem sendi mig, dragi hann.“ (โกโลซาย 1:21-23) เรา มี ความ ยินดี ที่ พระ ยะโฮวา ทรง ชัก นํา เรา มา ถึง พระ บุตร ของ พระองค์ ดัง คํา ตรัส ของ พระ เยซู ที่ ว่า “ไม่ มี ผู้ ใด จะ มา ถึง เรา ได้, เว้น ไว้ พระ บิดา ผู้ ทรง ใช้ เรา มา จะ ชัก นํา เขา.” |
12 Öldungar verða að ‚dæma réttlátlega‘ í samræmi við staðla Jehóva um rétt og rangt. 12 ผู้ ปกครอง “ต้อง ตัดสิน ตาม ความ ยุติธรรม” สอดคล้อง กับ มาตรฐาน ของ พระ ยะโฮวา ที่ ว่า อะไร ถูก อะไร ผิด. |
Næstur steig í ræðustól Guy Pierce sem situr í hinu stjórnandi ráði. Ræðan nefndist: „Breytið í samræmi við gæsku Jehóva.“ ต่อ จาก นั้น กาย เพียร์ซ สมาชิก คณะ กรรมการ ปกครอง ได้ บรรยาย เรื่อง “ตอบ สนอง คุณ ความ ดี ของ พระ ยะโฮวา.” |
Við getum treyst að rit þeirra hafi verið í samræmi við viðhorf Guðs. เรา แน่ ใจ ได้ ว่า ข้อ เขียน ของ พวก เขา ประสาน กับ พระ ดําริ ของ พระเจ้า. |
Hann lifði hins vegar í samræmi við þessi orð. อย่าง ไร ก็ ดี พระ เยซู ดําเนิน ชีวิต ตาม คํา ตรัส นั้น. |
Og nemandinn verður sjálfur að breyta í samræmi við það sem hann lærir. และ นัก ศึกษา จําเป็น ต้อง ปฏิบัติ ตาม สิ่ง ที่ เขา เรียน รู้. |
20 Við skulum vera staðráðin í að vegsama Guð með því að hegða okkur í samræmi við hátign hans. 20 เรา ควร ตั้งใจ แน่วแน่ จะ ถวาย เกียรติ แด่ พระเจ้า โดย ประพฤติ ตัว สอดคล้อง กับ ความ สูง ส่ง ของ พระองค์. |
(Rómverjabréfið 14:7, 8) Við forgangsröðum því í samræmi við leiðbeiningar Páls: „Hegðið yður eigi eftir öld þessari, heldur takið háttaskipti með endurnýjung hugarfarsins, svo að þér fáið að reyna, hver sé vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna.“ ม.) ใน การ จัด ลําดับ สิ่ง ที่ สําคัญ กว่า เรา จึง ใช้ คํา แนะ นํา ของ เปาโล ที่ ว่า “จง เลิก ถูก นวด ปั้น ตาม ระบบ นี้ แต่ จง รับ การ เปลี่ยน แปลง โดย เปลี่ยน ความ คิด จิตใจ ของ ท่าน เสีย ใหม่ เพื่อ ท่าน ทั้ง หลาย จะ พิสูจน์ แก่ ตัว เอง ใน เรื่อง พระทัย ประสงค์ อัน ดี ที่ น่า รับ ไว้ และ สมบูรณ์ พร้อม ของ พระเจ้า.” |
(Jeremía 50:38) Í samræmi við spádóminn veitti Kýrus Efrat úr farvegi hennar nokkrum kílómetrum norðan við Babýlon. (ยิระมะยา 50:38, ล. ม.) จริง ตาม คํา พยากรณ์ นี้ ไซรัส เบี่ยง แม่น้ํา ยูเฟรทิส ให้ ไหล ไป ทาง อื่น ช่วง ไม่ กี่ กิโลเมตร ทาง เหนือ ของ กรุง บาบูโลน. |
Það felur í sér að við leggjum hart að okkur í samræmi við starfsemi kraftar hans fyrir milligöngu Krists, eins og postulinn hvatti til í Kólossubréfinu 1:29. ทั้ง นี้ รวม เอา การ บากบั่น ของ เรา เพื่อ ให้ สอดคล้อง กับ การ ดําเนิน งาน แห่ง ฤทธิ์ เดช ของ พระเจ้า ผ่าน ทาง พระ คริสต์ ดัง อัครสาวก ได้ กระตุ้น เตือน ที่ โกโลซาย 1:29. |
2 Og þeir vissu, að Kristur hlyti að hafa komið, vegna hinna mörgu tákna, sem gefin höfðu verið í samræmi við orð spámannanna. Og vegna þess, sem þegar var orðið, vissu þeir, að allt annað, sem talað hafði verið, hlyti að rætast. ๒ และพวกเขารู้ว่าสมควรที่พระคริสต์ต้องเสด็จมา, เพราะเครื่องหมายหลายอย่างซึ่งประทานให้, ตามถ้อยคําของศาสดาพยากรณ์; และเพราะสิ่งต่าง ๆ ที่บังเกิดขึ้นแล้วพวกเขาจึงรู้ว่าจําเป็นที่สิ่งทั้งหมดจะบังเกิดขึ้นตามที่พูดไว้. |
10 Biblíunemendurnir komust að raun um að biblíuleg skírn felst ekki í því að stökkva vatni á ómálga börn heldur ættu menn, sem hefðu fengið kennslu, að skírast niðurdýfingarskírn í samræmi við fyrirmæli Jesú í Matteusi 28: 19, 20. 10 นัก ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล ได้ เรียน รู้ ว่า บัพติสมา ตาม หลัก พระ คัมภีร์ นั้น หา ใช่ การ เอา น้ํา ประพรม ตัว เด็ก ทารก แต่ ตาม พระ บัญชา ของ พระ เยซู ที่ มัดธาย 28:19, 20 นั้น บัพติสมา หมาย ถึง การ จุ่ม ตัว ผู้ เชื่อถือ ที่ รับ การ สอน ใน น้ํา. |
(Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist. (ยะเอศเคล 18:4) ขณะ ที่ เรื่อง นี้ แตกต่าง อย่าง มาก จาก คํา สอน ของ คริสต์ ศาสนจักร แต่ ก็ สอดคล้อง อย่าง เต็ม ที่ กับ คํา พูด ที่ ซะโลโม บุรุษ ผู้ ชาญ ฉลาด ได้ กล่าว ไว้ ภาย ใต้ การ ดล ใจ ที่ ว่า “คน เป็น ย่อม รู้ ว่า เขา เอง คง จะ ตาย, แต่ คน ตาย แล้ว ก็ ไม่ รู้ อะไร เลย, หรือ เขา หา ได้ รับ รางวัล อีก ไม่ เลย [ใน ชีวิต นี้]; ด้วย ว่า ใคร ๆ ก็ พา กัน ลืม เขา เสีย หมด แล้ว. |
Þetta er einnig spádómur um fagra andlega paradís í samræmi við það sem Páll sá síðar í sýn. คํา พยากรณ์ ดัง กล่าว ยัง ชี้ ไป ถึง อุทยาน ฝ่าย วิญญาณ ที่ น่า รื่นรมย์ ตาม ที่ ต่อ มา เปาโล ได้ เห็น ใน นิมิต ด้วย. |
21 Fólk sem hegðar sér ekki í samræmi við kröfur Guðs er ‚ker til vanheiðurs.‘ 21 คน ที่ ประพฤติ ไม่ สอดคล้อง กับ ข้อ เรียก ร้อง ของ พระเจ้า เป็น ‘ภาชนะ ที่ ไม่ มี เกียรติ.’ |
มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ samræmi ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์
อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์
คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม
ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา