сбивать с пути ใน รัสเซีย หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า сбивать с пути ใน รัสเซีย คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ сбивать с пути ใน รัสเซีย
คำว่า сбивать с пути ใน รัสเซีย หมายถึง หลอก, หลอกลวง, นําไปผิดทาง, โกง, สอนให้ออกนอกลู่นอกทาง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า сбивать с пути
หลอก(lead astray) |
หลอกลวง
|
นําไปผิดทาง(lead astray) |
โกง
|
สอนให้ออกนอกลู่นอกทาง(lead astray) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
«Вино — насмешливо, крепкие напитки — буйны, и всякий, кто из-за них сбивается с пути, не мудр». “เหล้า องุ่น ทํา ให้ เกิด การ เย้ย หยัน, และ สุรา ทํา ให้ เกิด การ พาล เกเร; และ ผู้ ใด มัวเมา ด้วย สอง สิ่ง นั้น ก็ เป็น โฉด เขลา.” |
Так называемая теология преуспевания — это, по сути, теология, сбивающая с пути หลัก คํา สอน ที่ ว่า พระเจ้า บันดาล ความ ร่ํารวย อัน ที่ จริง เป็น หลัก คํา สอน ที่ ชัก นํา ให้ เขว ไป |
Что часто является основной причиной того, что подростки сбиваются с пути? บ่อย ครั้ง สาเหตุ พื้น ฐาน ที่ ทํา ให้ คน หนุ่ม สาว หลง ออก ไป คือ อะไร? |
Что становится с теми, кто «сбивается с пути истинного»? เกิด อะไร ขึ้น กับ คน เหล่า นั้น ที่ แยก ตัว ออก ไป? |
Сатана, скорее всего, ликует, когда мы сбиваемся с пути, а мы хотим радовать сердце Иеговы (Притчи 27:11). การ ที่ เรา เขว ไป เช่น นี้ คง ทํา ให้ ซาตาน ยินดี เป็น แน่ แต่ เรา ต้องการ ทํา ให้ พระทัย ของ พระ ยะโฮวา มี ความ ยินดี. |
Нередко мы сбивались с пути, блуждая по лабиринтам извилистых тропок. เรา มัก หลง ทาง บ่อย ๆ เพราะ สับสน กับ ทาง เดิน ที่ คดเคี้ยว ใน ทุ่ง นา. |
«Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими [«кто из-за них сбивается с пути», НМ], неразумен» (ПРИТЧИ 20:1). “เหล้า องุ่น ให้ เกิด การ เยาะเย้ย และ สุรา ก็ ให้ เกิด เป็น พาล เกเร ผู้ ใด ยอม ให้ มัน พา เจิ่น ไป ก็ ไม่ เป็น คน ฉลาด.”—สุภาษิต 20:1, ฉบับ แปล ใหม่. |
Библия предупреждает: «Вино — насмешливо, крепкие напитки — буйны, и всякий, кто из-за них сбивается с пути, не мудр» (Притчи 20:1). คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ว่า “เหล้า ทํา ให้ คน ปาก พล่อย ของ มึน เมา ทํา ให้ คน เอะอะ โวยวาย และ ผู้ ใด ยอม ให้ มัน พา หลง เตลิด ไป ก็ ไม่ ฉลาด.”—สุภาษิต 20:1, ฉบับ อมตธรรม ร่วม สมัย |
Оправдывая логикой неправильные решения – серьезные или незначительные, – не согласующиеся с восстановленным Евангелием, мы теряем нужные нам благословения и защиту и часто попадаем в ловушку греха или просто сбиваемся с пути. เมื่อเราหาข้อแก้ตัวในการเลือกที่ผิด ไม่ว่าใหญ่หรือเล็ก ซึ่งไม่สอดคล้องกับพระกิตติคุณที่ได้รับการฟื้นฟู เราสูญเสียพรและความคุ้มครองที่เราต้องการและมักจะตกหลุมบาปหรือแค่หลงทาง |
Когда его станут сбивать с правильного пути, он будет четко представлять себе, чего хочет достичь в служении Иегове. เมื่อ ถูก กดดัน ให้ ประนีประนอม เขา ก็ จะ มอง ได้ ทะลุ ปรุโปร่ง ว่า เขา ต้องการ บรรลุ ผล สําเร็จ อะไร บ้าง ใน งาน รับใช้ ของ พระ ยะโฮวา. |
Успех тоже внезапно сбивает нас с пути, бросая в такой же ослепляющий блеск славы, признания и похвалы. ความสําเร็จก็เหวี่ยงคุณไปไกลพอๆ กัน มาถึงตรงนี้ ที่แสงสว่างจ้าจนคุณมองไม่เห็นอะไร เพราะชื่อเสียง การเป็นที่รู้จัก และคําชื่นชม |
Однако Павел знал, что давление мира, сатаны и их собственных плотских склонностей и в будущем будет порой сбивать их с пути. (2 โกรินโธ 7:11) อย่าง ไร ก็ ดี เปาโล ทราบ ว่า ความ กดดัน จาก โลก จาก ซาตาน และ จาก แนว โน้ม ฝ่าย เนื้อหนัง ของ เขา เอง จะ ผลัก ดัน พวก เขา ให้ ออก นอก เส้น ทาง เป็น ครั้ง คราว อยู่ ต่อ ไป. |
Я посвятил много времени обдумыванию этого вопроса и получил некоторые полезные знания и опыт, наблюдая за поведением людей, и убедился, что всякий раз, когда люди шли вопреки наставлениям своих руководителей... эти люди сбивались с пути, и им приходилось много терять из-за своего непослушания. นี่คือเรื่องที่ข้าพเจ้าคิดหนักและข้าพเจ้าได้ความรู้ที่เป็นประโยชน์พอสมควร ระหว่างรับประสบการณ์จากการจับตามองความประพฤติของมนุษย์ และใน ชีวิตข้าพเจ้า ข้าพเจ้าพบเสมอว่าเมื่อมนุษย์ทําตรงกันข้ามกับคําแนะนําของผู้นํา ...เขามักติดบ่วงและประสบความสูญเสืยทุกครั้งที่ทําเช่นนั้น |
Даже те, кто сбивается с Божьего пути истины — как это бывало с Давидом,— имеют заверение в том, что Иегова — «покров», или укрытие, для раскаивающихся грешников. และ แม้ แต่ ผู้ ที่ หลง ไป จาก แนว ทาง แห่ง ความ จริง ของ พระ ยะโฮวา—อย่าง ที่ ดาวิด ได้ หลง ไป ใน บาง ครั้ง—ก็ ได้ รับ คํา รับรอง ว่า พระเจ้า ยัง คง เป็น “ที่ ซ่อน” สําหรับ ผู้ กระทํา ผิด ที่ กลับ ใจ. |
Потому, стоит ли удивляться, что Сатана пользуется и музыкой, чтобы сбивать молодое поколение с пути. (1 โยฮัน 5:19) ดัง นั้น คุณ ไม่ น่า จะ แปลก ใจ ที่ ดนตรี เป็น หนึ่ง ใน หลาย วิธี ซึ่ง ซาตาน ใช้ เพื่อ นํา คน หนุ่ม สาว ไป ผิด ทาง. |
* Вступавшие на правильный путь сбивались с него во мгле, 1 Неф. * พวกเขาเริ่มในเส้นทางพระกิตติคุณแต่หลงทางในหมอก, ๑ นี. |
Тебя с пути сбивать. อาจ เผลอ ใจ เริ่ม เดิน หลง |
И... поднялась тёмная мгла... такая, что вступившие на этот путь сбивались с него, так что они блуждали и пропадали»1. “และ...เกิดหมอกแห่งความมืด...ถึงกับว่าพวกเขาผู้เริ่มต้นเดินในทางนั้นแล้วหลงทาง, จนพวกเขาพลัดออกนอกทางและหลงไป”1 |
1 Нефий 8:21–23 – люди, которые начинают идти к дереву, но сбиваются с пути во мраке 1 นีไฟ 8:21–23—ผู้คนเริ่มต้นบนเส้นทางไปหาต้นไม้แต่หลงไปในหมอก |
Проклят, кто слепого сбивает с пути... ความ แช่ง จง มี แก่ คน ที่ ทํา ให้ คน ตา บอด หลง ทาง . . . |
Они сбиваются с пути и блуждают. เขา จึง ถูก หลอก และ ร่อน เร่. |
„Священник и пророк сбиваются с пути“ ‘ปุโรหิต และ ผู้ พยากรณ์ ได้ หลง ทาง ไป’ |
Что значит «сбиваться с пути» из-за алкоголя? แอลกอฮอล์ “พา เจิ่น ไป”—อย่าง ไร? |
Родители хотят, чтобы их дети были похожи на прямые стрелы — чтобы они были безупречными и не сбивались с пути. พ่อ แม่ ต้องการ ให้ ลูก ของ ตน เป็น เหมือน ลูก ธนู ที่ ตรง นั่น คือ เป็น คน ซื่อ ตรง ไม่ หันเห ไป ทาง อื่น. |
На меня никогда не нападали крокодилы, не окружала разъяренная толпа противников, я не сбивалась с пути в пустыне и не терпела кораблекрушений. ฉัน ไม่ เคย ผจญ จระเข้, ไม่ เคย ถูก กลุ้ม รุม ทํา ร้าย, ไม่ เคย พลัด หลง ใน ทะเล ทราย, หรือ เรือ แตก กลาง ทะเล หลวง. |
มาเรียนกันเถอะ รัสเซีย
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ сбивать с пути ใน รัสเซีย มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน รัสเซีย
อัปเดตคำของ รัสเซีย
คุณรู้จัก รัสเซีย ไหม
รัสเซียเป็นภาษาสลาฟตะวันออกซึ่งมีถิ่นกำเนิดในชาวรัสเซียในยุโรปตะวันออก เป็นภาษาราชการในรัสเซีย เบลารุส คาซัคสถาน คีร์กีซสถาน และเป็นภาษาพูดกันอย่างแพร่หลายทั่วทั้งรัฐบอลติก คอเคซัส และเอเชียกลาง ภาษารัสเซียมีคำที่คล้ายกับภาษาเซอร์เบีย บัลแกเรีย เบลารุส สโลวัก โปแลนด์ และภาษาอื่นๆ ที่มาจากสาขาภาษาสลาฟของตระกูลภาษาอินโด-ยูโรเปียน รัสเซียเป็นภาษาแม่ที่ใหญ่ที่สุดในยุโรปและเป็นภาษาทางภูมิศาสตร์ที่พบมากที่สุดในยูเรเซีย เป็นภาษาสลาฟที่มีคนใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุด โดยมีผู้พูดมากกว่า 258 ล้านคนทั่วโลก ภาษารัสเซียเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับที่ 7 ของโลกโดยจำนวนเจ้าของภาษาและภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกเป็นอันดับที่แปดของโลกโดยจำนวนผู้พูดทั้งหมด ภาษานี้เป็นหนึ่งในหกภาษาราชการของสหประชาชาติ ภาษารัสเซียเป็นภาษาที่ได้รับความนิยมสูงสุดเป็นอันดับสองบนอินเทอร์เน็ต รองจากภาษาอังกฤษ