そだ ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า そだ ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ そだ ใน ญี่ปุ่น

คำว่า そだ ใน ญี่ปุ่น หมายถึง พุ่มไม้, หมู่ไม้เตี้ยๆ, พุ่มไม้หนา, กิ่งไม้, ถึงบางอ้อ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า そだ

พุ่มไม้

(brushwood)

หมู่ไม้เตี้ยๆ

(brushwood)

พุ่มไม้หนา

(brushwood)

กิ่งไม้

(twig)

ถึงบางอ้อ

(twig)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

「常に賛美の犠牲を神にささげましょう。 すなわち,のみ名を公に宣明する唇の実です」。
“ให้ เรา ถวาย เครื่อง บูชา ผ่าน ทาง พระ เยซู เสมอ ซึ่ง ก็ คือ คํา สรรเสริญ พระเจ้า เป็น คํา พูด ที่ ออก จาก ปาก เรา ซึ่ง ประกาศ ชื่อ ของ พระองค์ อย่าง เปิด เผย”—ฮบ.
62 また、わたし は 天 てん から 1 義 ぎ を 下 くだ そう。 また、2 地 ち から 3 真 しん 理 り を 出 だ して、わたし の 独 ひと り 子 ご と、 死 し 者 しゃ の 中 なか から の 独 ひと り 子 ご の 4 復 ふっ 活 かつ と、また すべて の 人 ひと の 復 ふっ 活 かつ に ついて 5 証 あかし しよう。 そして、わたし は 義 ぎ と 真 しん 理 り が 洪水 こうずい の ごとく に 地 ち を 満 み たす よう に し、わたし が 備 な える 場 ば 所 しょ 、すなわち 聖 せい なる 都 みやこ に 地 ち の 四 し 方 ほう から わたし の 選民 せんみん を 6 集 あつ めよう。 それ は、わたし の 民 たみ が その 腰 こし に 帯 おび を 締 し め、わたし の 来 らい 臨 りん の 時 とき を 待 ま ち 望 のぞ める よう に する ため で ある。 わたし の 幕 まく 屋 や は そこ に あり、そこ は シオン、すなわち 7 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる で あろう。」
๖๒ และเราจะส่งความชอบธรรมกลงมาจากสวรรค์; และเราจะส่งความจริงขออกมาจากแผ่นดินโลกค, เพื่อแสดงประจักษ์พยานงถึงพระองค์เดียวที่ถือกําเนิดของเรา; การฟื้นคืนพระชนม์จของพระองค์จากบรรดาคนตาย; แท้จริงแล้ว, และการฟื้นคืนชีวิตของมนุษย์ทั้งปวงด้วย; และเราจะทําให้ความชอบธรรมและความจริงถั่งท้นแผ่นดินโลกดังด้วยน้ําท่วม, เพื่อรวบรวมฉผู้ที่เราเลือกไว้ออกมาจากสี่เสี้ยวของแผ่นดินโลก, มายังสถานที่แห่งหนึ่งซึ่งเราจะเตรียมไว้, นครศักดิ์สิทธิ์, เพื่อผู้คนของเราจะคาดเอวพวกเขาไว้, และเฝ้ารอเวลาแห่งการมาของเรา; เพราะพลับพลาของเราจะอยู่ที่นั่น, และจะเรียกนครนั้นว่าไซอัน, เยรูซาเล็มใหม่ช.
クレーター で クローン 達 を 探 う か ?
เราควรจะไปตามหาพวกโคลนในปล่องภูเขาไฟมั้ย?
84 それゆえ、あなたがた、すなわち 主 しゅ の 口 くち に よって 指 し 名 めい される 者 もの は 皆 みな 、とどまって 熱心 ねっしん に 働 はたら き なさい。 それ は、 最 さい 後 ご に 1 異 い 邦 ほう 人 じん の 中 なか に 出 で て 行 い き、 律 りっ 法 ぽう を 2 束 たば ねて 証 あかし を 封 ふう じ、 来 きた る べき 裁 さば き の 時 とき に 対 たい して 聖 せい 徒 と たち を 備 な え させる、あなたがた の 務 つと め に おいて 完全 かんぜん に なる ため で ある。
๘๔ ฉะนั้น, เจ้าจงยังอยู่ที่นั่น, และทํางานอย่างขยันหมั่นเพียร, เพื่อเจ้าจะดีพร้อมในการปฏิบัติศาสนกิจของเจ้าที่จะออกไปในบรรดาคนต่างชาติกเป็นครั้งสุดท้าย, มากเท่าที่พระโอษฐ์ของพระเจ้าจะทรงเอ่ยชื่อ, ที่จะผูกมัดขกฎและผนึกประจักษ์พยาน, และเตรียมวิสุทธิชนไว้รับโมงแห่งการพิพากษาซึ่งจะมาถึง;
バービー を 正義 の 下 に 引きずり 出
และเราจะนําตัวบาบี้มาตัดสิน
ちょっと 話 う か 、 カトー
ไปคุยกันหน่อยเคโต้ นายเป็นไงมาไง
誰 か が 彼 を 殺 う と し て る よう で す
มีคนต้องการจะฆ่าเขา
しかし,使徒パウロは,今神は「み子によってわたしたちに語られました」と述べており,のみ子の教えと生活の仕方は聖書に記録されています。(
แต่ อัครสาวก เปาโล กล่าว ว่า บัด นี้ พระเจ้า “ได้ ตรัส แก่ เรา โดย ทาง พระ บุตร” ซึ่ง คํา สอน และ รูป แบบ การ ดําเนิน ชีวิต ของ พระองค์ มี แจ้ง อยู่ ใน พระ คัมภีร์.
3 さらに また、一つ の 戒 いまし め を わたし は 教 きょう 会 かい 員 いん に 与 あた える。 わたし が 必 ひつ 要 よう と して いる の は、わたし の 僕 しもべ オリバー・ カウドリ が 彼 かれ ら の もと に 帰 かえ る とき に 備 な えて、 彼 かれ ら が 1オハイオ に 集 あつ まる こと で ある。
๓ และอนึ่ง, บัญญัติข้อหนึ่งเราให้แก่ศาสนจักร, ว่าเราเห็นสมควรที่พวกเขาจะร่วมชุมนุมกันที่โอไฮโอก, เพื่อเตรียมรับเวลาที่ผู้รับใช้ของเรา ออลิเวอร์ คาวเดอรีจะกลับไปหาพวกเขา.
4 その 家 いえ を 建 た てる の は、 使 し 徒 と たち に わたし の ぶどう 園 えん で 最 さい 後 ご に 1 刈 か り 込 こ み を する 備 な え を させよう と 考 かんが えて いる 準 じゅん 備 び の ため で ある。 それ に よって、わたし が 2 比 ひ 類 るい の ない 業 わざ を 行 おこな い、また わたし の 御 み 霊 たま を すべて の 肉 にく なる もの に 3 注 そそ ぐ ため で ある。
๔ เพราะการเตรียมซึ่งการนั้นเรามีแผนในการเตรียมอัครสาวกของเราให้ลิดกิ่งกสวนองุ่นของเราเป็นครั้งสุดท้าย, เพื่อเราจะทําให้เกิดการกระทําอันประหลาดขของเรา, เพื่อเราจะเทคพระวิญญาณของเราลงมาให้เนื้อหนังทั้งปวง—
スコット を 探
ไปหาเจ้าหมาเเต้มกัน ไปมั้ย?
6 あなたがた に 言 い う が、もし あなたがた が、 神 かみ の 慈 いつく しみ と 神 かみ の たぐい ない 力 ちから 、 神 かみ の 知 ち 恵 え 、 神 かみ の 忍耐 にんたい 、 人 ひと の 子 こ ら へ の 神 かみ の 寛容 かんよう を 1 知 し る よう に なり、また 主 しゅ に 2 頼 たよ り、 主 しゅ の 戒 いまし め を 熱心 ねっしん に 守 まも って、 自 じ 分 ぶん の 生涯 しょうがい 、すなわち、 死 し す べき 体 からだ の 生涯 しょうがい の 最 さい 後 ご まで 信 しん 仰 こう を 持 も ち 続 つづ ける 人 ひと に 救 すく い が 与 あた えられる よう に、3 世 よ の 初 はじ め から 4 贖罪 しょくざい が 備 な えられて きた こと を も 知 し る よう に なった なら ば、
๖ ข้าพเจ้ากล่าวแก่ท่าน, หากท่านเข้าถึงความรู้กเกี่ยวกับพระคุณความดีของพระผู้เป็นเจ้า, และพระเดชานุภาพอันหาที่เปรียบมิได้ของพระองค์, และปรีชาญาณของพระองค์, และความอดทนของพระองค์, และความอดกลั้นของพระองค์ที่ทรงมีต่อลูกหลานมนุษย์; และการชดใช้ขด้วย, ซึ่งทรงเตรียมไว้นับแต่การวางรากฐานคของโลก, เพื่อโดยการนั้นความรอดจะมาถึงคนที่มอบความไว้วางใจงของเขาในพระเจ้า, และขยันหมั่นเพียรในการรักษาพระบัญญัติของพระองค์, และดําเนินต่อไปด้วยความเชื่อแม้จนถึงที่สุดของชีวิตเขา, ข้าพเจ้าหมายถึงชีวิตของร่างกายที่ตายได้—
なぜ 俺 達 を 彼女 から 離 う と する ?
ทําไมคุณถึงให้เรา อยู่ห่างๆ จากเธอ?
しかし聖書の中には,ジェイカブ教授が見落としていた事柄,つまり子供が自分の創造者を愛し,のみ言葉に精通するよう教えるという非常に大切な点が含まれています。
อย่าง ไร ก็ ดี คัมภีร์ ไบเบิล รวม เอา บาง สิ่ง ซึ่ง ศาสตราจารย์ เจแค็บ ได้ มอง ข้าม นั้น คือ ความ สําคัญ เป็น อย่าง ยิ่ง ของ การ สอน เด็ก ให้ รัก พระ ผู้ สร้าง โลก และ สอน ให้ คุ้น เคย กับ พระ วจนะ ของ พระองค์.
6 わたしたち は、 初 しょ 期 き の 教 きょう 会 かい に あった と 同 どう 一 いつ の 1 組 織 しき 、すなわち、2 使 し 徒 と 、3 預 よ 言 げん 者 しゃ 、4 牧者 ぼくしゃ 、 教 きょう 師 し 、5 祝 しゅく 福 ふく 師 し など が ある こと を 信 しん じる。
๖ เราเชื่อในการวางระเบียบกอย่างเดียวกับที่ดํารงอยู่ในศาสนจักรสมัยต้น, นั่นคือ, อัครสาวกข, ศาสดาพยากรณ์ค, ศิษยาภิบาลง, ผู้สอน, ผู้ประกาศข่าวประเสริฐจ, และอื่น ๆ.
会衆の成員たちに対するイエスの気持ちは,エフェソス 5章25節で,『キリストも会衆を愛し,そのためにご自分を引き渡された』と描写されています。 イエスが会衆を愛しているのは,その成員たちが活発に神に『賛美の犠牲,すなわち,のみ名を公に宣明する唇の実』をささげているからです。
ความ รู้สึก ของ พระองค์ ต่อ พวก เขา นั้น มี พรรณนา ไว้ ที่ เอเฟโซ 5:25 (ล. ม.) ว่า “พระ คริสต์ ทรง รัก ประชาคม และ ได้ สละ พระองค์ เอง เพื่อ ประชาคม.”
神の言葉に関する知識のこの伸張は,「[エホバ]はみことばを地に送っておられ,のみ言葉は速やかに走る」という,詩編 147編15節を連想させます。
การ เติบโต ดัง กล่าว ด้าน ความ รู้ ใน พระ คํา ของ พระเจ้า ทํา ให้ เรา นึก ถึง บทเพลง สรรเสริญ 147:15 ซึ่ง กล่าว ว่า “[พระ ยะโฮวา] ทรง ประทาน พระ ดํารัส ของ พระองค์ แก่ แผ่นดิน โลก; พระ วจนะ ของ พระองค์ แผ่ ไป โดย พลัน.”
奴 ら は 俺 が 生まれ る 前 に 母親 を 殺 う と し た
เขาพยายามฆ่าแม่ผมก่อนที่ผมจะเกิด
4 そして、 多 おお く の 人 ひと が 1 改宗 かいしゅう する ので、あなたがた は 人間 にんげん の 2 法 ほう 律 りつ に 従 したが って 自 みずか ら を 組 織 しき する 力 ちから を 得 え る で あろう。
๔ และหลายคนจะเปลี่ยนใจเลื่อมใสก, ถึงขนาดที่เจ้าจะได้พลังมาวางระเบียบให้ตนเองตามขกฎของมนุษย์;
今 殺 う と すれ ば 容疑 者 間違い なし だ
แกจะกลายเป็นผู้ต้องสงสัย ถ้าฆ่าเธอตอนนี้
5 (イ)のみ使いは,大いなるバビロンが倒れたことをふれ告げるのに,だれを用いますか。(
5. (ก) ทูตสวรรค์ องค์ นี้ ทรง ใช้ ผู้ ใด ใน การ ประกาศ ความ ล่ม จม ของ บาบิโลน ใหญ่?
とりわけ,わたしたちの「岩」であるエホバ,のみ言葉,またその組織に,この高山植物と同じく密着している必要があります。 ―サムエル第二 22:3。
ยิ่ง กว่า อะไร ทั้ง สิ้น เช่น เดียว กับ ต้น มี ชีวิต ตลอด ไป เรา ต้อง เกาะ ติด พระ ยะโฮวา ผู้ เป็น “ศิลา” ของ เรา ไว้ อย่าง เหนียวแน่น รวม ทั้ง เกาะ ติด พระ คํา และ องค์การ ของ พระองค์.—2 ซามูเอล 22:3.
何処 へ 行 っ た か 探
ดูว่าพวกเขาไปทางไหน
王妃 を 騙 う と し た の か ?
ที่พยายามหลอกลวงราชินีหรือ
し た ら バスルーム から 彼 が 出 て き て
เขาออกมาจากห้องน้ํา

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ そだ ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ