þjóð ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า þjóð ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ þjóð ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า þjóð ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง คน, บุคคล, ผู้, ชาติ, ชาติ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า þjóð

คน

noun

Stundum drápu þeir aðra sem bæði voru sömu trúar og ættaðir af sömu þjóð.
บาง ครั้ง เขา ฆ่า คน ซึ่ง ไม่ เพียง แค่ นับถือ ศาสนา เดียว กัน แต่ ยัง มี เชื้อ สาย เดียว กัน ด้วย.

บุคคล

noun

ผู้

noun

Skaparinn leysti þjóð úr þrælkun og notaði hana til að koma fyrirætlun sinni í framkvæmd.
พระ ผู้ สร้าง ทรง ปลด ปล่อย ชน ที่ เป็น ทาส และ ใช้ พวก เขา ทํา ให้ พระประสงค์ ของ พระองค์ บรรลุ ผล สําเร็จ

ชาติ

noun

Fyrir vikið myndi andlega dauð þjóð lifna við.
ผล คือ ชาติ ที่ ตาย แล้ว ฝ่าย วิญญาณ จะ กลับ มี ชีวิต.

ชาติ

noun

Fyrir vikið myndi andlega dauð þjóð lifna við.
ผล คือ ชาติ ที่ ตาย แล้ว ฝ่าย วิญญาณ จะ กลับ มี ชีวิต.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem.
๒๓ และพวกเขาจะช่วยผู้คนของเรา, พวกที่เหลืออยู่ของยาโคบ, และคนจากเชื้อสายแห่งอิสราเอลมากเท่าที่จะมาด้วย, เพื่อพวกเขาจะสร้างนครแห่งหนึ่ง, ซึ่งจะเรียกว่าเยรูซาเล็มใหม่ก.
Jehóva gaf þjóð sinni eftirfarandi fyrirmæli: „Eigi skalt þú mægjast við þær.
พระ ยะโฮวา ทรง สั่ง ไพร่ พล ของ พระองค์ ดัง นี้: “อย่า ได้ กระทํา งาน บ่าว สาว ด้วย กัน กับ เขา.
Hann sagði eitt sinn um þjóð sína Ísrael, eða Efraím: „Ég kenndi Efraím að ganga og tók þá á arma mér. . . .
ครั้ง หนึ่ง พระองค์ ตรัส เกี่ยว กับ ชาติ อิสราเอล หรือ เอฟรายิม ประชาชน ของ พระองค์ ว่า “เรา เป็น ผู้ ที่ ได้ สอน เอ็ฟรายิม ให้ เดิน; เรา ได้ อุ้ม เขา ไว้ . . .
Jehóva hafnaði þeim og valdi sér nýja þjóð, hinn andlega Ísrael. – Matt.
พระ ยะโฮวา ทรง ปฏิเสธ พวก เขา และ หัน มา โปรดปราน ชาติ ใหม่ คือ ชาติ อิสราเอล ฝ่าย วิญญาณ.—มัด.
Gandhi, sagði einu sinni breska landstjóranum á Indlandi: „Þegar þín þjóð og mín sameinast um þær kenningar, sem Kristur setti fram í fjallræðu sinni, munum við hafa leyst vandamál ekki aðeins okkar landa heldur líka alls heimsins.“
แม้ แต่ มหาตมะ คันธี บัณฑิต ชาว ฮินดู ผู้ มี ชื่อ เคย พูด กับ อุปราช อังกฤษ ประจํา ประเทศ อินเดีย ดัง นี้ “เมื่อ ใด ที่ ประเทศ ของ ท่าน และ ของ ข้าพเจ้า ตก ลง กัน ตาม คํา สอน ที่ พระ คริสต์ ทรง บัญญัติ ไว้ ใน คํา เทศน์ บน ภูเขา พวก เรา คง แก้ ปัญหา ต่าง ๆ ได้ ไม่ เฉพาะ ปัญหา ใน ประเทศ เรา แต่ ปัญหา ของ ทั้ง โลก ด้วย.”
6 „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki.“
6 “ชาติ จะ ต่อ สู้ ชาติ และ อาณาจักร ต่อ สู้ อาณาจักร.”
Á heimsmælikvarða eru vottar Jehóva orðnir að ‚voldugri þjóð‘ — fjölmennari sem sameinaður söfnuður um allan hnöttinn en að minnsta kosti 80 sjálfstæðar þjóðir.“
ทั่ว โลก พยาน พระ ยะโฮวา ได้ กลาย เป็น ‘ชน ชาติ ใหญ่ ชาติ หนึ่ง’—ใน ฐานะ เป็น ประชาคม เดียว กัน ทั่ว ลูก โลก ก็ มี จํานวน มาก กว่า ประชากร ของ ชาติ ใด ชาติ หนึ่ง ใน อย่าง น้อย 80 ชาติ ของ โลก ซึ่ง ปกครอง ตน เอง.”
Þegar hann kom til jarðar höfnuðu flestir af hans eigin þjóð, Gyðingarnir, honum.
แต่ ครั้น เสด็จ ลง มา อยู่ ที่ แผ่นดิน โลก คน ยิว เพื่อน ร่วม ชาติ ส่วน ใหญ่ กลับ ปฏิเสธ พระองค์.
(Sjá einnig greinarnar „Jehóva opnaði leiðina“ og „Hvernig ‚hinn minnsti‘ varð að ‚voldugri þjóð‘“.)
(ดู กรอบ “พระ ยะโฮวา ทํา ได้” และ กรอบ “‘คน เล็ก ที่ สุด’ กลาย เป็น ‘ชน ชาติ ใหญ่ ชาติ หนึ่ง’ ได้ อย่าง ไร?”)
(Jesaja 43:12) Ísraelsk börn tilheyrðu þessari þjóð frá fæðingu.
(ยะซายา 43:12) เยาวชน ชาว อิสราเอล เกิด มา ใน ชาติ นั้น.
En Jehóva lofar að hann muni flytja þjóð sína aftur til landsins eftir 70 ár.
แต่ พระ ยะโฮวา สัญญา ว่า พระองค์ จะ ทรง นํา ผู้ คน ของ พระองค์ กลับ ไป ยัง แผ่นดิน นั้น ภาย หลัง 70 ปี.
Það ber vitni um að honum er annt um fólk af öllum þjóðum, ættkvíslum og tungum, ekki aðeins um eina þjóð. — Postulasagan 10:34, 35.
การ จัด เตรียม ของ พระองค์ แสดง ว่า พระองค์ ทรง ใฝ่ พระทัย ไม่ ใช่ แค่ ชาติ เดียว เท่า นั้น แต่ ใฝ่ พระทัย ชน ทุก ชาติ, ทุก ตระกูล, และ ทุก ภาษา.—กิจการ 10:34, 35.
Hér hefur fæðst ný þjóð í landi friðar,
ดั่ง พยากรณ์ จะ มี ชาติ หนึ่ง เกิด ขึ้น ใหม่
Jehóva boðaði að þjóð sín, sem var í útlegð í Babýlon, skyldi snúa aftur heim til ættjarðar sinnar.
พระ ยะโฮวา ทรง บอก ล่วง หน้า ว่า ประชาชน ของ พระองค์ ที่ เป็น เชลย ใน บาบิโลน จะ ได้ รับ การ ช่วยเหลือ ให้ กลับ สู่ มาตุภูมิ.
12 Jesús sagði að þetta tímabil hæfist með þessum atburðum: „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki, þá verður hungur og landskjálftar á ýmsum stöðum.“
12 พระ เยซู ตรัส ว่า ช่วง เวลา นั้น จะ เริ่ม ต้น ด้วย เหตุการณ์ เหล่า นี้: “ชาติ จะ ลุก ขึ้น ต่อ สู้ ชาติ และ อาณาจักร ต่อ สู้ อาณาจักร และ จะ มี การ ขาดแคลนอาหาร และ แผ่นดินไหว แห่ง แล้ว แห่ง เล่า.” (มัดธาย 24:7, ล. ม.) ลูกา 21:11, (ล.
20 Hinar smurðu leifar eru útvalin þjóð Jehóva og múgurinn mikli, sem streymir til samfélags við þá, uppsker með þeim þá blessun sem fylgir sannri guðsdýrkun.
20 ชน ที่ เหลือ ผู้ ถูก เจิม เป็น ไพร่ พล พิเศษ ของ พระ ยะโฮวา และ ชน ฝูง ใหญ่ ที่ เข้า มา สมทบ กับ เขา จึง ต่าง ก็ ได้ รับ พระ พร นานา ประการ แห่ง การ นมัสการ แท้ ด้วย กัน กับ เขา.
Hvers vegna skapaði Jehóva nýja „þjóð“ í stað Ísraels að holdinu?
ทําไม พระ ยะโฮวา ทรง สร้าง “ชาติ” ใหม่ ให้ มา แทน ที่ ชาติ อิสราเอล ฝ่าย เนื้อหนัง?
Þegar Jehóva sagði Salómon að hann mætti biðja um hvað sem væri bað hann um visku til að stjórna þjóð sinni.
ขอ ให้ ระลึก ถึง ตอน ที่ พระ ยะโฮวา ทรง ให้ โซโลมอน ขอ สิ่ง หนึ่ง จาก พระองค์ กษัตริย์ ทูล ขอ สติ ปัญญา เพื่อ จะ ปกครอง ประชาชน.
Þá mun sá sáttmáli, sem faðirinn hefur gjört við þjóð sína, uppfyllast. Og þá mun þjóð mín byggja aJerúsalem á ný, og hún mun verða erfðaland þeirra.
เมื่อนั้นพันธสัญญานี้ซึ่งพระบิดาทรงทําพันธสัญญากับผู้คนของพระองค์จะสมบูรณ์; และจากนั้นเยรูซาเล็มกจะมีผู้คนของเราอาศัยอยู่อีก, และจะเป็นแผ่นดินแห่งมรดกของพวกเขา.
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“
ชาติ จะ ไม่ ยก ดาบ ขึ้น ต่อ สู้ ชาติ และ พวก เขา จะ ไม่ เรียน การ สงคราม อีก ต่อ ไป.”
Ísraelsmenn tilheyrðu útvalinni þjóð Guðs frá fæðingu.
ผู้ เยาว์ ชาว อิสราเอล เกิด มา เป็น สมาชิก ของ ชาติ ที่ พระเจ้า ทรง เลือก สรร
11 Og enn fremur mun ég gefa þessari þjóð anafn til að auðkenna hana á þann hátt frá öllum öðrum þjóðum, sem Drottinn Guð hefur leitt úr landi Jerúsalem. Og þetta gjöri ég, vegna þess að hún hefur haldið boðorð Drottins af kostgæfni.
๑๑ และยิ่งกว่านั้น, พ่อจะให้ชื่อกหนึ่งแก่ผู้คนพวกนี้, เพื่อโดยการนี้พวกเขาจะได้เด่นเหนือผู้คนทั้งปวงซึ่งพระเจ้าพระผู้เป็นเจ้าทรงนําออกจากแผ่นดินแห่งเยรูซาเล็ม; และพ่อทําการนี้เพราะพวกเขาเป็นคนขยันหมั่นเพียรในการรักษาพระบัญญัติของพระเจ้า.
Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki, þá verður hungur og landskjálftar á ýmsum stöðum. . . .
จะ เกิด การ โกลาหล ใน ระหว่าง ประเทศ ต่อ ประเทศ อาณาจักร ต่อ อาณาจักร ทั้ง จะ เกิด กันดาร อาหาร และ แผ่นดิน ไหว หลาย แห่ง . . .
7 Í spádómsbók Amosar er dregin upp mynd af hnignandi þjóð, þó svo að allt sé slétt og fellt á yfirborðinu.
7 พระ ธรรม อาโมศ พรรณนา ภาพ ของ ชาติ ที่ กําลัง เสื่อม ลง แม้ ว่า ดู ภาย นอก กําลัง เจริญ รุ่งเรือง.
Nei, allir þálifandi menn sáu Guð beita ‚berum armlegg‘ sínum til að frelsa heila þjóð með undraverðum hætti.
แต่ ทุก คน ที่ มี ชีวิต อยู่ ตอน นั้น เลย ที เดียว ที่ ได้ เห็น “พระ กร” ของ พระเจ้า ซึ่ง ใช้ อํานาจ แทรกแซง กิจการ ของ มนุษย์ เพื่อ นํา ความ รอด อัน น่า ทึ่ง มา สู่ ชาติ หนึ่ง.

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ þjóð ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา