やぶる ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า やぶる ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ やぶる ใน ญี่ปุ่น
คำว่า やぶる ใน ญี่ปุ่น หมายถึง แตก, ทําลาย, ชนะ, ฝ่าฝืน, เอาชนะ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า やぶる
แตก(to break) |
ทําลาย(violate) |
ชนะ(beat) |
ฝ่าฝืน(to break) |
เอาชนะ(beat) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
22 義 ぎ 人 じん は 打 う ち 破 やぶ られる こと の ない 人々 ひとびと です から、 恐 おそ れる に は 及 およ び ません。 ๒๒ และคนชอบธรรมไม่จําเป็นต้องกลัว, เพราะพวกเขาคือคนเหล่านั้นที่จะไม่ถูกทําให้จํานน. |
うっそうとしたやぶの中から出られなくなったなら,道を切り開くのに適した道具 ― なた ― が必要になります。 เมื่อ อยู่ ใน ป่า ทึบ คุณ ต้อง มี มีด พร้า ถึง จะ ถาง ทาง ออก มา ได้. |
一束の薪を集めにやぶの中へ行く前に,チテンゲを余分に持っているかどうかを確かめます。 ก่อน ที่ เธอ จะ เข้า ไป ใน ป่า เพื่อ เก็บ ฟืน สัก มัด เธอ จะ ดู ให้ แน่ ใจ ว่า มี ชีเทงเก สํารอง ติด ตัว ไป ด้วย. |
13 サタン は、あなた が 翻 ほん 訳 やく した と 見 み せかけた その 言 こと 葉 ば で あなた を 1 見 み 破 やぶ った と 彼 かれ ら が 偽 いつわ って 言 い える よう に、 彼 かれ ら の 心 こころ に この こと を 行 おこな う 思 おも い を 入 い れた。 ๑๓ เพราะเขาใส่ไว้ในใจคนเหล่านั้นให้ทําเช่นนี้, เพื่อโดยการพูดเท็จพวกเขาจะกล่าว พวกเขาจับกเจ้าได้ด้วยถ้อยคําซึ่งเจ้าอ้างว่าเจ้าแปล. |
4 また、 彼 かれ ら が わたし に 立 た てた 1 聖 せい 約 やく は 破 やぶ られた ので、それ は 2むなしく なり、 無 む 効 こう と なった。 ๔ และเนื่องจากพันธสัญญากซึ่งพวกเขาทํากับเราถูกฝ่าฝืน, แม้เป็นดังนั้นมันกลับเป็นโมฆะขและไม่มีผลเลย. |
15 すると、レーマン 人 じん の 王 おう は 言 い った。「 わたし が 誓 ちか い を 破 やぶ った の は、おまえ の 民 たみ が わたし の 民 たみ の 娘 むすめ たち を 連 つ れ 去 さ った から だ。 だから、わたし は 怒 いか って、おまえ の 民 たみ と 戦 たたか う ため に わたし の 民 たみ を 攻 せ め させた の だ。」 ๑๕ และบัดนี้กษัตริย์กล่าว : ข้าพเจ้าผิดคําปฏิญาณเพราะผู้คนของท่านได้ลักพาธิดาของผู้คนข้าพเจ้าไป; ฉะนั้น, ด้วยความโกรธแค้นข้าพเจ้าจึงให้ผู้คนของข้าพเจ้าขึ้นมาทําสงครามกับผู้คนของท่าน. |
8 しかし 見 み よ、 主 しゅ なる 神 かみ が わたし に 神 かみ の 1 御 み 霊 たま を 注 そそ いで くださった ので、わたし は 彼 かれ の すべて の 言 こと 葉 ば に ついて 彼 かれ を 説 と き 破 やぶ った。 ๘ แต่ดูเถิด, พระเจ้าพระผู้เป็นเจ้าทรงเทพระวิญญาณกของพระองค์เข้ามาในจิตวิญญาณข้าพเจ้า, ถึงขนาดที่ข้าพเจ้าหักล้างถ้อยคําทั้งปวงของเขา. |
シブロン が 聖 せい なる 記 き 録 ろく を 所 しょ 有 ゆう し、 後 のち に ヒラマン が 所 しょ 有 ゆう する。 多 おお く の ニーファイ 人 じん が 北方 ほっぽう の 地 ち へ 行 い く。 ハゴス、 何 なん 隻 せき も の 船 ふね を 造 つく り、それら の 船 ふね は 西 にし の 海 う み に 出 で る。 モロナイハ、 戦 たたか い で レーマン 人 じん を 打 う ち 破 やぶ る。 ชิบลันและต่อมาฮีลามันได้ครอบครองบันทึกอันศักดิ์สิทธิ์—ชาวนีไฟจํานวนมากเดินทางไปแผ่นดินทางเหนือ—เฮกอธสร้างเรือ, ซึ่งแล่นไปในทะเลตะวันตก—โมโรไนฮาห์ทําให้ชาวเลมันพ่ายแพ้ในการสู้รบ. |
40 それゆえ、 神 しん 権 けん を 受 う ける 者 もの は 皆 みな 、わたし の 父 ちち の この 誓 せい 詞 し と 聖 せい 約 やく を 受 う け 入 い れる の で ある。 わたし の 父 ちち が これ を 破 やぶ られる こと は あり 得 え ず、また これ が 取 と り 消 け される こと も あり 得 え ない。 ๔๐ ฉะนั้น, คนเหล่านั้นทั้งปวงที่ได้รับฐานะปุโรหิต, ย่อมรับคําปฏิญาณและพันธสัญญานี้แห่งพระบิดาของเรา, ซึ่งเขาจะฝ่าฝืนไม่ได้, ทั้งจะเปลี่ยนแปลงไม่ได้ด้วย. |
11 彼 かれ ら は また、レーマン 人 じん が 彼 かれ ら の 1 同胞 はらから 、すなわち アンモン の 民 たみ と 呼 よ ばれて いる アンタイ・ ニーファイ・ リーハイ 人 じん に 対 たい して ひどい 憎 にく しみ を 抱 いだ いて いる こと も 知 し って いた。 アンモン の 民 たみ は 武 ぶ 器 き を 取 と ろう と しなかった。 彼 かれ ら は 聖 せい 約 やく を 交 か わして おり、それ を 破 やぶ ろう と は しなかった。 したがって、もし レーマン 人 じん の 手 て に 落 お ちれば、 彼 かれ ら は 滅 ほろ ぼされた で あろう。 ๑๑ แท้จริงแล้ว, และพวกเขารู้ด้วยถึงความเกลียดชังที่สุดของชาวเลมันที่มีต่อพี่น้องกพวกเขา, ซึ่งเป็นผู้คนของแอนไท-นีไฟ-ลีไฮ, ซึ่งเรียกว่าผู้คนของแอมัน—และพวกเขาไม่ยอมจับอาวุธ, แท้จริงแล้ว, พวกเขาได้เข้ามาในพันธสัญญาและพวกเขาจะไม่ยอมละเมิดมัน—ฉะนั้น, หากพวกเขาจะตกอยู่ในเงื้อมมือชาวเลมันพวกเขาย่อมถูกทําลาย. |
やぶ 医者 ポーク チョップ! เจ้าดอกเตอร์หมูสับจอมชั่วร้าย |
10 また、もし だれか が あなたがた に 反対 はんたい して 声 こえ を 上 あ げる なら ば、その 者 もの は わたし が ふさわしい と 思 おも う とき に 打 う ち 破 やぶ られる で あろう。 ๑๐ และหากมนุษย์คนใดขึ้นเสียงเถียงเจ้า เขาจะถูกกําราบในเวลาอันเหมาะสมของเราเอง. |
その 通り やぶ 医者 ポーク チョップ! นี่คือที่ดอกเตอร์หมูสับจะให้นาย |
1 さて、ゼーズロム は、アミュレク を 滅 ほろ ぼす ため の 1 偽 いつわ り と 欺 あざむ き を アミュレク に 見 み 破 やぶ られ、 彼 かれ の 言 こと 葉 ば に 沈黙 ちんもく して しまう と ともに、 自 じ 分 ぶん の 罪 つみ を 2 自 じ 覚 かく して 震 ふる え おののき 始 はじ めた。 アルマ は その 様 よう 子 す を 見 み る と、 口 くち を 開 ひら いて ゼーズロム に 語 かた り、アミュレク の 言 こと 葉 ば を 確 かく 認 にん し、さらに 多 おお く の こと を 説 と き 始 はじ めた。 すなわち、アミュレク より も さらに 詳 くわ しく 聖文 せいぶん を 説 と き 明 あ かし 始 はじ めた。 ๑ บัดนี้แอลมา, โดยที่เห็นว่าถ้อยคําของอมิวเล็คทําให้ซีเอสรอมเงียบลง, เพราะเขาเห็นว่าอมิวเล็คจับได้ถึงการพูดเท็จกและการหลอกลวงของตนเพื่อทําลายท่าน, และโดยที่เห็นว่าเขาเริ่มตัวสั่นจากการสํานึกขในความผิดของตน, เขาจึงเริ่มเอ่ยปากพูด, และทําให้ถ้อยคําของอมิวเล็คมีหลักฐาน, และอธิบายสิ่งต่าง ๆ นอกเหนือไปจากนั้น, หรือคลี่พระคัมภีร์ออกนอกเหนือจากที่อมิวเล็คทําไปแล้ว. |
研究の最中,ロスの言葉を借りれば,蚊やぶよが「友の死に対する」復しゅうをするために大群となって周りに集まってきました。 ขณะ ที่ เขา ทํา งาน ฝูง ยุง และ ริ้น ก็ รุม ล้อม ตัว เขา มุ่ง มั่น ที่ จะ แก้แค้น “แทน เพื่อน ที่ ตาย ไป” ตาม ที่ รอสส์ บอก. |
13 彼 かれ は 神 かみ の 勧 かん 告 こく を 無 む 視 し し、 神 かみ の 前 まえ で 交 か わした 最 もっと も 神聖 しんせい な 約 やく 束 そく を 破 やぶ り、 自 じ 分 ぶん の 分別 ふんべつ に 頼 たよ り、 自 じ 分 ぶん の 知 ち 恵 え を 1 自 じ 慢 まん した。 ๑๓ ผู้ถือว่าคําแนะนําของพระผู้เป็นเจ้าไร้ค่า, และผิดคําสัญญาที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดซึ่งทําไว้ต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้า, และพึ่งการวินิจฉัยของเขาเอง และโอ้อวดกปัญญาของเขาเอง. |
41 しかし、だれでも この 聖 せい 約 やく を 受 う け 入 い れた 後 のち に これ を 1 破 やぶ り、これから 完全 かんぜん に 離 はな れて しまう 者 もの は、この 世 よ で も 来 きた る べき 世 よ で も、 罪 つみ の 赦 ゆる し を 2 受 う ける こと は ない。 ๔๑ แต่ผู้ใดที่ฝ่าฝืนกพันธสัญญานี้หลังจากที่เขารับมาแล้ว, และหันหลังให้โดยสิ้นเชิง, จะไม่ได้รับขการให้อภัยจากบาปทั้งในโลกนี้และในโลกที่จะมาถึง. |
4 それゆえ、わたし の 僕 しもべ の 中 なか の ある 者 もの たち が 戒 いまし め を 守 まも らず、1 貪欲 どんよく に よって、また 偽 いつわ り の 言 こと 葉 ば を もって 聖 せい 約 やく を 破 やぶ った ので、わたし は 非 ひ 常 じょう に ひどく かつ 厳 きび しい のろい を もって 彼 かれ ら を のろった の で ある。 ๔ ฉะนั้น, ตราบเท่าที่ผู้รับใช้ของเราบางคนมิได้รักษาบัญญัติ, แต่ฝ่าฝืนพันธสัญญาโดยความโลภก, และด้วยถ้อยคํามารยา, เราจึงสาปแช่งพวกเขาด้วยการสาปแช่งที่สาหัสและรุนแรงมาก. |
神の律法をやぶったとき,アダムは不完全になりました。 เขา กลาย เป็น คน ไม่ สมบูรณ์ ไป เมื่อ เขา ละเมิด กฎหมาย ของ พระเจ้า. |
14 さて、モロナイ と パホーラン は、ゼラヘムラ の 地 ち に 大 おお 勢 ぜい の 兵 へい を 残 のこ して おいて、ニーファイハ の 町 まち に いる レーマン 人 じん を 打 う ち 破 やぶ ろう と 決 けつ 意 い し、 大 おお 勢 ぜい の 兵 へい を 率 ひき いて ニーファイハ の 地 ち を 指 さ して 進 しん 軍 ぐん した。 ๑๔ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือโมโรไนกับเพโฮรัน, โดยที่ทิ้งผู้คนจํานวนมากไว้ในแผ่นดินแห่งเซราเฮ็มลา, เดินทัพพร้อมด้วยคนจํานวนมากมุ่งไปแผ่นดินแห่งนีไฟฮาห์, โดยตั้งใจจะเอาชัยชนะชาวเลมันในเมืองนั้น. |
5 それ は、あなたがた の 1 敵 てき が あなたがた を 支 し 配 はい する 力 ちから を 持 も たない よう に する ため、また あなたがた が あらゆる 点 てん で 守 まも られる ため、また あなたがた が わたし の 律 りっ 法 ぽう を 守 まも る こと が できる よう に なる ため、また 敵 てき が わたし の 民 たみ を 滅 ほろ ぼそう と して 立 た てた あらゆる 盟約 めいやく が 打 う ち 破 やぶ られる ため で ある。 ๕ เพื่อศัตรูกของเจ้าจะไม่มีพลังเหนือเจ้า; เพื่อเจ้าจะได้รับการปกปักรักษาในสิ่งทั้งปวง; เพื่อจะทําให้เจ้าสามารถรักษากฎของเรา; เพื่อเครื่องพันธนาการทุกอย่างจะหลุดไปซึ่งเครื่องพันธนาการนั้นศัตรูหมายมั่นจะใช้ทําลายผู้คนของเรา. |
9 また 見 み よ、ヤコブ 王 おう の 民 たみ が 住 す んで いた あの 大 おお きな 町 まち ヤコブガス を、 全 ぜん 地 ち の どんな 悪 あく 事 じ も 及 およ ばない 彼 かれ ら の 罪 つみ と 悪 あく 事 じ の ゆえ に、また 彼 かれ ら の 1 暗殺 あんさつ と 秘 ひ 密 みつ 結 けっ 社 しゃ の ゆえ に、わたし は 火 ひ で 焼 や かせた。 わたし の 民 たみ の 平 へい 和 わ を 破 やぶ り、 国 くに の 政 せい 府 ふ を 滅 ほろ ぼした の は 彼 かれ ら で ある。 したがって、わたし は 彼 かれ ら を 焼 や かせ、わたし の 前 まえ から 彼 かれ ら を 2 滅 ほろ ぼして、 預 よ 言 げん 者 しゃ たち と 聖 せい 徒 と たち の 血 ち が、もはや 彼 かれ ら に ついて わたし に 訴 うった える こと の ない よう に した。 ๙ และดูเถิด, เจโคบูกัธเมืองยิ่งใหญ่นั้น, ซึ่งเป็นที่อาศัยของผู้คนของกษัตริย์เจคอบ, เราทําให้ไหม้ด้วยไฟเพราะบาปของพวกเขาและความชั่วร้ายของพวกเขา, ซึ่งเกินกว่าความชั่วร้ายทั้งหมดของทั้งแผ่นดินโลก, เพราะฆาตกรรมลับกับการมั่วสุมลับกของพวกเขา; เพราะพวกเขานั่นเองที่ได้ทําลายความสงบสุขของผู้คนของเราและการปกครองแผ่นดิน; ฉะนั้นเราทําให้พวกเขาถูกเผาไหม้, เพื่อทําลายขพวกเขาให้พ้นจากหน้าเรา, เพื่อเลือดของศาสดาพยากรณ์และวิสุทธิชนจะไม่ขึ้นมาหาเราเพื่อฟ้องพวกเขาอีกต่อไป. |
3 また、1サタン も あなたがた を 打 う ち 破 やぶ る ため に、あなたがた を 欺 あざむ こう と 努 つと めて きた。 ๓ และซาตานกหมายมั่นจะหลอกลวงเจ้าด้วย, เพื่อเขาจะได้ล้มล้างเจ้า. |
また妻とわたしは,2時間ほど歩いて行って,やぶから薪を集め,1束ずつ担いで来ます。 เรา ยัง ต้อง เดิน เข้า ป่า สอง ชั่วโมง เพื่อ ไป หา ฟืน ด้วย. |
27 しかし、 彼 かれ が これ を 拒 こば め ば、 彼 かれ は 以 い 前 ぜん に わたし と 交 か わした 聖 せい 約 やく を 破 やぶ る こと に なる。 そして 見 み よ、 彼 かれ は 罪 つみ に 定 さだ められる。 ๒๗ แต่หากเขาปฏิเสธเรื่องนี้ เขาจะฝ่าฝืนพันธสัญญา ซึ่งเขาจะทําพันธสัญญากับเรามาก่อน, และดูเถิด, เขาจะถูกกล่าวโทษ. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ やぶる ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ