やぶる ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า やぶる ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ やぶる ใน ญี่ปุ่น

คำว่า やぶる ใน ญี่ปุ่น หมายถึง แตก, ทําลาย, ชนะ, ฝ่าฝืน, เอาชนะ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า やぶる

แตก

(to break)

ทําลาย

(violate)

ชนะ

(beat)

ฝ่าฝืน

(to break)

เอาชนะ

(beat)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

22 義 ぎ 人 じん は 打 う ち 破 やぶ られる こと の ない 人々 ひとびと です から、 恐 おそ れる に は 及 およ び ません。
๒๒ และคนชอบธรรมไม่จําเป็นต้องกลัว, เพราะพวกเขาคือคนเหล่านั้นที่จะไม่ถูกทําให้จํานน.
うっそうとしたやぶの中から出られなくなったなら,道を切り開くのに適した道具 ― なた ― が必要になります。
เมื่อ อยู่ ใน ป่า ทึบ คุณ ต้อง มี มีด พร้า ถึง จะ ถาง ทาง ออก มา ได้.
一束の薪を集めにやぶの中へ行く前に,チテンゲを余分に持っているかどうかを確かめます。
ก่อน ที่ เธอ จะ เข้า ไป ใน ป่า เพื่อ เก็บ ฟืน สัก มัด เธอ จะ ดู ให้ แน่ ใจ ว่า มี ชีเทงเก สํารอง ติด ตัว ไป ด้วย.
13 サタン は、あなた が 翻 ほん 訳 やく した と 見 み せかけた その 言 こと 葉 ば で あなた を 1 見 み 破 やぶ った と 彼 かれ ら が 偽 いつわ って 言 い える よう に、 彼 かれ ら の 心 こころ に この こと を 行 おこな う 思 おも い を 入 い れた。
๑๓ เพราะเขาใส่ไว้ในใจคนเหล่านั้นให้ทําเช่นนี้, เพื่อโดยการพูดเท็จพวกเขาจะกล่าว พวกเขาจับกเจ้าได้ด้วยถ้อยคําซึ่งเจ้าอ้างว่าเจ้าแปล.
4 また、 彼 かれ ら が わたし に 立 た てた 1 聖 せい 約 やく は 破 やぶ られた ので、それ は 2むなしく なり、 無 む 効 こう と なった。
๔ และเนื่องจากพันธสัญญากซึ่งพวกเขาทํากับเราถูกฝ่าฝืน, แม้เป็นดังนั้นมันกลับเป็นโมฆะขและไม่มีผลเลย.
15 すると、レーマン 人 じん の 王 おう は 言 い った。「 わたし が 誓 ちか い を 破 やぶ った の は、おまえ の 民 たみ が わたし の 民 たみ の 娘 むすめ たち を 連 つ れ 去 さ った から だ。 だから、わたし は 怒 いか って、おまえ の 民 たみ と 戦 たたか う ため に わたし の 民 たみ を 攻 せ め させた の だ。」
๑๕ และบัดนี้กษัตริย์กล่าว : ข้าพเจ้าผิดคําปฏิญาณเพราะผู้คนของท่านได้ลักพาธิดาของผู้คนข้าพเจ้าไป; ฉะนั้น, ด้วยความโกรธแค้นข้าพเจ้าจึงให้ผู้คนของข้าพเจ้าขึ้นมาทําสงครามกับผู้คนของท่าน.
8 しかし 見 み よ、 主 しゅ なる 神 かみ が わたし に 神 かみ の 1 御 み 霊 たま を 注 そそ いで くださった ので、わたし は 彼 かれ の すべて の 言 こと 葉 ば に ついて 彼 かれ を 説 と き 破 やぶ った。
๘ แต่ดูเถิด, พระเจ้าพระผู้เป็นเจ้าทรงเทพระวิญญาณกของพระองค์เข้ามาในจิตวิญญาณข้าพเจ้า, ถึงขนาดที่ข้าพเจ้าหักล้างถ้อยคําทั้งปวงของเขา.
シブロン が 聖 せい なる 記 き 録 ろく を 所 しょ 有 ゆう し、 後 のち に ヒラマン が 所 しょ 有 ゆう する。 多 おお く の ニーファイ 人 じん が 北方 ほっぽう の 地 ち へ 行 い く。 ハゴス、 何 なん 隻 せき も の 船 ふね を 造 つく り、それら の 船 ふね は 西 にし の 海 う み に 出 で る。 モロナイハ、 戦 たたか い で レーマン 人 じん を 打 う ち 破 やぶ る。
ชิบลันและต่อมาฮีลามันได้ครอบครองบันทึกอันศักดิ์สิทธิ์—ชาวนีไฟจํานวนมากเดินทางไปแผ่นดินทางเหนือ—เฮกอธสร้างเรือ, ซึ่งแล่นไปในทะเลตะวันตก—โมโรไนฮาห์ทําให้ชาวเลมันพ่ายแพ้ในการสู้รบ.
40 それゆえ、 神 しん 権 けん を 受 う ける 者 もの は 皆 みな 、わたし の 父 ちち の この 誓 せい 詞 し と 聖 せい 約 やく を 受 う け 入 い れる の で ある。 わたし の 父 ちち が これ を 破 やぶ られる こと は あり 得 え ず、また これ が 取 と り 消 け される こと も あり 得 え ない。
๔๐ ฉะนั้น, คนเหล่านั้นทั้งปวงที่ได้รับฐานะปุโรหิต, ย่อมรับคําปฏิญาณและพันธสัญญานี้แห่งพระบิดาของเรา, ซึ่งเขาจะฝ่าฝืนไม่ได้, ทั้งจะเปลี่ยนแปลงไม่ได้ด้วย.
11 彼 かれ ら は また、レーマン 人 じん が 彼 かれ ら の 1 同胞 はらから 、すなわち アンモン の 民 たみ と 呼 よ ばれて いる アンタイ・ ニーファイ・ リーハイ 人 じん に 対 たい して ひどい 憎 にく しみ を 抱 いだ いて いる こと も 知 し って いた。 アンモン の 民 たみ は 武 ぶ 器 き を 取 と ろう と しなかった。 彼 かれ ら は 聖 せい 約 やく を 交 か わして おり、それ を 破 やぶ ろう と は しなかった。 したがって、もし レーマン 人 じん の 手 て に 落 お ちれば、 彼 かれ ら は 滅 ほろ ぼされた で あろう。
๑๑ แท้จริงแล้ว, และพวกเขารู้ด้วยถึงความเกลียดชังที่สุดของชาวเลมันที่มีต่อพี่น้องกพวกเขา, ซึ่งเป็นผู้คนของแอนไท-นีไฟ-ลีไฮ, ซึ่งเรียกว่าผู้คนของแอมัน—และพวกเขาไม่ยอมจับอาวุธ, แท้จริงแล้ว, พวกเขาได้เข้ามาในพันธสัญญาและพวกเขาจะไม่ยอมละเมิดมัน—ฉะนั้น, หากพวกเขาจะตกอยู่ในเงื้อมมือชาวเลมันพวกเขาย่อมถูกทําลาย.
やぶ 医者 ポーク チョップ!
เจ้าดอกเตอร์หมูสับจอมชั่วร้าย
10 また、もし だれか が あなたがた に 反対 はんたい して 声 こえ を 上 あ げる なら ば、その 者 もの は わたし が ふさわしい と 思 おも う とき に 打 う ち 破 やぶ られる で あろう。
๑๐ และหากมนุษย์คนใดขึ้นเสียงเถียงเจ้า เขาจะถูกกําราบในเวลาอันเหมาะสมของเราเอง.
その 通り やぶ 医者 ポーク チョップ!
นี่คือที่ดอกเตอร์หมูสับจะให้นาย
1 さて、ゼーズロム は、アミュレク を 滅 ほろ ぼす ため の 1 偽 いつわ り と 欺 あざむ き を アミュレク に 見 み 破 やぶ られ、 彼 かれ の 言 こと 葉 ば に 沈黙 ちんもく して しまう と ともに、 自 じ 分 ぶん の 罪 つみ を 2 自 じ 覚 かく して 震 ふる え おののき 始 はじ めた。 アルマ は その 様 よう 子 す を 見 み る と、 口 くち を 開 ひら いて ゼーズロム に 語 かた り、アミュレク の 言 こと 葉 ば を 確 かく 認 にん し、さらに 多 おお く の こと を 説 と き 始 はじ めた。 すなわち、アミュレク より も さらに 詳 くわ しく 聖文 せいぶん を 説 と き 明 あ かし 始 はじ めた。
๑ บัดนี้แอลมา, โดยที่เห็นว่าถ้อยคําของอมิวเล็คทําให้ซีเอสรอมเงียบลง, เพราะเขาเห็นว่าอมิวเล็คจับได้ถึงการพูดเท็จกและการหลอกลวงของตนเพื่อทําลายท่าน, และโดยที่เห็นว่าเขาเริ่มตัวสั่นจากการสํานึกขในความผิดของตน, เขาจึงเริ่มเอ่ยปากพูด, และทําให้ถ้อยคําของอมิวเล็คมีหลักฐาน, และอธิบายสิ่งต่าง ๆ นอกเหนือไปจากนั้น, หรือคลี่พระคัมภีร์ออกนอกเหนือจากที่อมิวเล็คทําไปแล้ว.
研究の最中,ロスの言葉を借りれば,蚊やぶよが「友の死に対する」復しゅうをするために大群となって周りに集まってきました。
ขณะ ที่ เขา ทํา งาน ฝูง ยุง และ ริ้น ก็ รุม ล้อม ตัว เขา มุ่ง มั่น ที่ จะ แก้แค้น “แทน เพื่อน ที่ ตาย ไป” ตาม ที่ รอสส์ บอก.
13 彼 かれ は 神 かみ の 勧 かん 告 こく を 無 む 視 し し、 神 かみ の 前 まえ で 交 か わした 最 もっと も 神聖 しんせい な 約 やく 束 そく を 破 やぶ り、 自 じ 分 ぶん の 分別 ふんべつ に 頼 たよ り、 自 じ 分 ぶん の 知 ち 恵 え を 1 自 じ 慢 まん した。
๑๓ ผู้ถือว่าคําแนะนําของพระผู้เป็นเจ้าไร้ค่า, และผิดคําสัญญาที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดซึ่งทําไว้ต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้า, และพึ่งการวินิจฉัยของเขาเอง และโอ้อวดกปัญญาของเขาเอง.
41 しかし、だれでも この 聖 せい 約 やく を 受 う け 入 い れた 後 のち に これ を 1 破 やぶ り、これから 完全 かんぜん に 離 はな れて しまう 者 もの は、この 世 よ で も 来 きた る べき 世 よ で も、 罪 つみ の 赦 ゆる し を 2 受 う ける こと は ない。
๔๑ แต่ผู้ใดที่ฝ่าฝืนกพันธสัญญานี้หลังจากที่เขารับมาแล้ว, และหันหลังให้โดยสิ้นเชิง, จะไม่ได้รับขการให้อภัยจากบาปทั้งในโลกนี้และในโลกที่จะมาถึง.
4 それゆえ、わたし の 僕 しもべ の 中 なか の ある 者 もの たち が 戒 いまし め を 守 まも らず、1 貪欲 どんよく に よって、また 偽 いつわ り の 言 こと 葉 ば を もって 聖 せい 約 やく を 破 やぶ った ので、わたし は 非 ひ 常 じょう に ひどく かつ 厳 きび しい のろい を もって 彼 かれ ら を のろった の で ある。
๔ ฉะนั้น, ตราบเท่าที่ผู้รับใช้ของเราบางคนมิได้รักษาบัญญัติ, แต่ฝ่าฝืนพันธสัญญาโดยความโลภก, และด้วยถ้อยคํามารยา, เราจึงสาปแช่งพวกเขาด้วยการสาปแช่งที่สาหัสและรุนแรงมาก.
神の律法をやぶったとき,アダムは不完全になりました。
เขา กลาย เป็น คน ไม่ สมบูรณ์ ไป เมื่อ เขา ละเมิด กฎหมาย ของ พระเจ้า.
14 さて、モロナイ と パホーラン は、ゼラヘムラ の 地 ち に 大 おお 勢 ぜい の 兵 へい を 残 のこ して おいて、ニーファイハ の 町 まち に いる レーマン 人 じん を 打 う ち 破 やぶ ろう と 決 けつ 意 い し、 大 おお 勢 ぜい の 兵 へい を 率 ひき いて ニーファイハ の 地 ち を 指 さ して 進 しん 軍 ぐん した。
๑๔ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือโมโรไนกับเพโฮรัน, โดยที่ทิ้งผู้คนจํานวนมากไว้ในแผ่นดินแห่งเซราเฮ็มลา, เดินทัพพร้อมด้วยคนจํานวนมากมุ่งไปแผ่นดินแห่งนีไฟฮาห์, โดยตั้งใจจะเอาชัยชนะชาวเลมันในเมืองนั้น.
5 それ は、あなたがた の 1 敵 てき が あなたがた を 支 し 配 はい する 力 ちから を 持 も たない よう に する ため、また あなたがた が あらゆる 点 てん で 守 まも られる ため、また あなたがた が わたし の 律 りっ 法 ぽう を 守 まも る こと が できる よう に なる ため、また 敵 てき が わたし の 民 たみ を 滅 ほろ ぼそう と して 立 た てた あらゆる 盟約 めいやく が 打 う ち 破 やぶ られる ため で ある。
๕ เพื่อศัตรูกของเจ้าจะไม่มีพลังเหนือเจ้า; เพื่อเจ้าจะได้รับการปกปักรักษาในสิ่งทั้งปวง; เพื่อจะทําให้เจ้าสามารถรักษากฎของเรา; เพื่อเครื่องพันธนาการทุกอย่างจะหลุดไปซึ่งเครื่องพันธนาการนั้นศัตรูหมายมั่นจะใช้ทําลายผู้คนของเรา.
9 また 見 み よ、ヤコブ 王 おう の 民 たみ が 住 す んで いた あの 大 おお きな 町 まち ヤコブガス を、 全 ぜん 地 ち の どんな 悪 あく 事 じ も 及 およ ばない 彼 かれ ら の 罪 つみ と 悪 あく 事 じ の ゆえ に、また 彼 かれ ら の 1 暗殺 あんさつ と 秘 ひ 密 みつ 結 けっ 社 しゃ の ゆえ に、わたし は 火 ひ で 焼 や かせた。 わたし の 民 たみ の 平 へい 和 わ を 破 やぶ り、 国 くに の 政 せい 府 ふ を 滅 ほろ ぼした の は 彼 かれ ら で ある。 したがって、わたし は 彼 かれ ら を 焼 や かせ、わたし の 前 まえ から 彼 かれ ら を 2 滅 ほろ ぼして、 預 よ 言 げん 者 しゃ たち と 聖 せい 徒 と たち の 血 ち が、もはや 彼 かれ ら に ついて わたし に 訴 うった える こと の ない よう に した。
๙ และดูเถิด, เจโคบูกัธเมืองยิ่งใหญ่นั้น, ซึ่งเป็นที่อาศัยของผู้คนของกษัตริย์เจคอบ, เราทําให้ไหม้ด้วยไฟเพราะบาปของพวกเขาและความชั่วร้ายของพวกเขา, ซึ่งเกินกว่าความชั่วร้ายทั้งหมดของทั้งแผ่นดินโลก, เพราะฆาตกรรมลับกับการมั่วสุมลับกของพวกเขา; เพราะพวกเขานั่นเองที่ได้ทําลายความสงบสุขของผู้คนของเราและการปกครองแผ่นดิน; ฉะนั้นเราทําให้พวกเขาถูกเผาไหม้, เพื่อทําลายขพวกเขาให้พ้นจากหน้าเรา, เพื่อเลือดของศาสดาพยากรณ์และวิสุทธิชนจะไม่ขึ้นมาหาเราเพื่อฟ้องพวกเขาอีกต่อไป.
3 また、1サタン も あなたがた を 打 う ち 破 やぶ る ため に、あなたがた を 欺 あざむ こう と 努 つと めて きた。
๓ และซาตานกหมายมั่นจะหลอกลวงเจ้าด้วย, เพื่อเขาจะได้ล้มล้างเจ้า.
また妻とわたしは,2時間ほど歩いて行って,やぶから薪を集め,1束ずつ担いで来ます。
เรา ยัง ต้อง เดิน เข้า ป่า สอง ชั่วโมง เพื่อ ไป หา ฟืน ด้วย.
27 しかし、 彼 かれ が これ を 拒 こば め ば、 彼 かれ は 以 い 前 ぜん に わたし と 交 か わした 聖 せい 約 やく を 破 やぶ る こと に なる。 そして 見 み よ、 彼 かれ は 罪 つみ に 定 さだ められる。
๒๗ แต่หากเขาปฏิเสธเรื่องนี้ เขาจะฝ่าฝืนพันธสัญญา ซึ่งเขาจะทําพันธสัญญากับเรามาก่อน, และดูเถิด, เขาจะถูกกล่าวโทษ.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ やぶる ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ