義務 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 義務 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 義務 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 義務 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง กิจ, งาน, หน้าที่ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 義務

กิจ

noun

งาน

noun

また,自分には落とし主を探すといった面倒なことをする義務はない,と言う人もいます。
บางคนพูดว่าไม่ใช่ความรับผิดชอบของเขาที่จะตามหาเจ้าของ ซึ่งอาจเป็นงานที่ต้องใช้ความพยายามมาก.

หน้าที่

noun

ワード評議会に自立支援に関する彼らの義務を教える。
สอนสภาวอร์ดเกี่ยวกับหน้าที่การพึ่งพาตนเองของพวกเขา

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

4 これは,単に義務感から互いを愛する,ということではありません。
4 นี่ มิ ได้ หมาย ความ ว่า เรา ควร รัก กัน และ กัน เพียง เพราะ สํานึก ใน หน้า ที่.
そこで彼らはホワイトハウス調査特別委員会を作り、 3年間を費やし、グローバル・サプライチェーンの中で 誰がどの位の義務を負うのかについて 議論しました。
คนกลุ่มนี้ก็เลยจัดตั้งคณะทํางานเฉพาะกิจแห่งทําเนียบขาวขึ้นมา ใช้เวลาประมาณสามปีถกเถียงกัน ว่าใครควรจะมีความรับผิดชอบอะไรบ้าง ในห่วงโซ่อุปทานโลก
断食は義務ではありません。 しかし,間違ったことでもありません。
การ อด อาหาร ไม่ ใช่ พันธะ ที่ ต้อง ทํา แต่ ก็ ไม่ ใช่ สิ่ง ผิด.
神のご意志を行ないたいとは思っていても,バプテスマによって義務が生じることを心配しておられるのかもしれません。
คุณ อาจ ต้องการ ทํา ตาม พระทัย ประสงค์ ของ พระเจ้า กระนั้น คุณ อาจ กลัว ว่า การรับ บัพติสมา จะ ทํา ให้ คุณ มี พันธะ.
コロサイ 3:19)もちろん,言葉で夫を虐待する妻についても同じことが言えます。 確かに,パウロがエフェソス人に宛てた次の忠告に従うことは,配偶者双方の義務です。「
(โกโลซาย 3:19) แน่นอน เป็น จริง เช่น กัน กับ ภรรยา ซึ่ง ใช้ วาจา กระหน่ํา สามี ของ ตน.
* 両親の責任と義務を表すために,なぜ「厳粛な」と「神聖な」という言葉が使われていると思いますか。
* ท่านคิดว่าเหตุใดจึงใช้คําว่า “สําคัญ” และ “ศักดิ์สิทธิ์” เพื่อพูดถึงความรับผิดชอบและหน้าที่ของบิดามารดา
真実を語る義務はない
ไม่ มี พันธะ ต้อง พูด ความ จริง
しかし,クリスチャンの若者は他の人に迎合する義務はありません。
อย่างไร ก็ ตาม หนุ่ม สาว คริสเตียน ไม่ ตก เป็น ทาส ของ การ คล้อย ตาม.
クリスチャンは,陪審義務のために出頭を求められたらどうすべきですか。
คริสเตียน ควร ทํา อย่าง ไร เมื่อ ถูก เรียก ให้ ทํา หน้า ที่ คณะ ลูก ขุน?
私たちは 子どもたち 孫たち そして私たちが出会うことのない 未来の世代のため それを保ち 受け渡す義務があります
พวกเราเป็นหนึ้ให้กับลูกๆ ของพวกเรา หลานๆ ของพวกเรา และชนรุ่นถัดๆ ไป พวกเราไม่เคย ที่จะเก็บรักษามันให้ปลอดภัย และส่งผ่านมันต่อๆ ไปเลย
ペテロ第二 3:13)これを実現させるという神の約束に絶対の信頼を置いてはいますが,公正に即した生き方をするのも,自分たちの義務であることを理解しています。
(2 เปโตร 3:13) ถึง แม้ พวก เขา ไว้ วางใจ อย่าง ไม่ สงสัย ใน คํา สัญญา ของ พระเจ้า ที่ จะ นํา มา ซึ่ง โลก เช่น นี้ พวก เขา ก็ ตระหนัก ว่า เป็น พันธะ ของ พวก เขา ด้วย ที่ จะ ดําเนิน ชีวิต ประสาน กับ ความ ยุติธรรม.
義務を学び,正しく決断し,その決断に従って行動し,御父の御心を受け入れて,力強く進もうではありませんか。
ขอให้เรามุ่งหน้าโดยการเรียนรู้หน้าที่ของเรา ตัดสินใจอย่างถูกต้อง ทําตามการตัดสินใจนั้น และยอมรับพระประสงค์ของพระบิดา
君 の 唯一 の 義務 は 、 肉 を テーブル に 置 く こと だ
เป็นความรับผิดชอบของคุณ เท่านั้นที่จะใส่เนื้อบนโต๊ะ
エホバの民の会衆内での責任を含め,自分に任されたすべての責任を果たしたいという願いと義務感を抱くのはふさわしいことです。
นับ ว่า เหมาะ สม ที่ จะ รู้ สํานึก ถึง พันธกรณี และ ความ ปรารถนา ที่ จะ ปฏิบัติ หน้า ที่ รับผิดชอบ ที่ ได้ รับ มอบหมาย ทุก อย่าง ของ เรา ให้ สําเร็จ ลุ ล่วง ไป รวม ทั้ง หน้า ที่ เหล่า นั้น ภาย ใน ประชาคม แห่ง พลไพร่ ของ พระ ยะโฮวา.
そして,「私にとって教会は,ばかげたもの,社会的な義務にすぎませんでした」とも述べています。
เธอ เสริม ว่า “สําหรับ ดิฉัน แล้ว ศาสนา เป็น เรื่อง น่า เยาะเย้ย และ เป็น เพียง ข้อ เรียก ร้อง ทาง สังคม.”
創世記 2:15)人間は義務を果たしそこなっていますが,地球に対する神の目的は変わっていません。
(เยเนซิศ 2:15) แม้ ว่า มนุษย์ ไม่ ทํา ตาม พันธะ หน้า ที่ ของ ตน พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า สําหรับ แผ่นดิน โลก นี้ ยัง คง เหมือน เดิม.
多くの国で初等および中等教育は義務教育とされており,無償である場合も少なくありません。「
ใน หลาย ประเทศ การ ศึกษา ระดับ ประถม และ มัธยม เป็น การ ศึกษา ภาค บังคับ และ มัก จะ เรียน ฟรี.
ある聖書学者は,その聖句に次のような注釈を加えています。「 初期の教会での礼拝に関して大いに注目に値するのは,やって来る者のほとんどすべてが自分にはその礼拝に何らかの貢献をする特権と義務の両方があると考えていた,ということであろう。
ผู้ คง แก่ เรียน ด้าน คัมภีร์ ไบเบิล คน หนึ่ง ให้ ความ เห็น เกี่ยว กับ ข้อ พระ คัมภีร์ ดัง กล่าว โดย เขียน ว่า สิ่ง ที่ เด่น จริง ๆ เกี่ยว กับ การ ประชุม เพื่อ นมัสการ ใน ยุค แรก คง ได้ แก่ เรื่อง ที่ ว่า “เกือบ ทุก คน รู้สึก ว่า เขา มี สิทธิ พิเศษ ที่ จะ มี ส่วน ร่วม ใน การ นมัสการ อีก ทั้ง มี หน้า ที่ ต้อง ทํา อย่าง นั้น ด้วย.
派遣された王の代理者による定期的な監査を受ける義務があったとはいえ,太守(satrap)の権威はかなり強大でした。
ถึง แม้ ว่า ต้อง ถูก ตัว แทน ของ กษัตริย์ ที่ มา เยี่ยม ตรวจ สอบ เป็น ระยะ ๆ แต่ เจ้าเมือง ก็ มี อํานาจ มาก ที เดียว.
「最初にアンドラス長老の話を聞いたときから......わたしはいつも末日聖徒の集会に出席した。 実際,集会に出席しなかったことはほとんどない。 そうすることがわたしの義務だからだ。
“นับจากครั้งแรกที่ผมได้ยินเอ็ลเดอร์แอนดรัสพูด ...ผมก็ไปการประชุมของวิสุทธิชนยุคสุดท้ายมาโดยตลอด และน้อยครั้งมากที่ผมจะขาดการประชุม เพราะนั่นถือเป็นหน้าที่ของผมไปแล้วในเวลาเดียวกัน
助け を 求め て 来 た 人 を 守 る の が わし の 義務
หน้าที่ของข้าคือปกป้องคนพวกนี้ ที่มาขอความช่วยเหลือ
聖書のルツ記によれば,ある男性は,モーセの律法に従わず自分の義務を果たそうとしませんでした。 その人については,「しかじかの方」と記されているにすぎません。(
ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ หนังสือ ประวัตินางรูธ ไม่ มี การ บันทึก ชื่อ ของ ชาย คน หนึ่ง ซึ่ง ไม่ ยอม ทํา หน้า ที่ ผู้ ไถ่ ตาม พระ บัญญัติ ของ โมเซ แต่ เรียก เขา ว่า “คน นั้น.”
家族を顧みるのはふさわしいことです。『 自分の家の者に必要な物を備えること』は神聖な義務だからです。(
การ เอา ใจ ใส่ ครอบครัว เป็น สิ่ง สม ควร เพราะ ‘การ หา เลี้ยง ครอบครัว ของ ตน’ เป็น หน้า ที่ ศักดิ์สิทธิ์.
テモテ第一 6:7,8)勤労の価値を認め,自分の身体的な必要を自分で賄う義務を自覚しています。(
(1 ติโมเธียว 6:7, 8) พวก เขา รู้ คุณค่า ของ การ ขยัน ทํา งาน และ รู้ ว่า พวก เขา มี หน้า ที่ ต้อง จัด หา สิ่ง จําเป็น ด้าน ร่าง กาย สําหรับ ตน เอง.
私 は 義務 以上 の 事 は し て い ま せ ん
ข้ามิได้ทําเกินหน้าที่เลย ท่านหญิง

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 義務 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ